English! I'm English!
快走 英国人 一路顺风
Allez, Anglais. Bon voyage!
It's grenadiers, mate.
Out of the way! Go, go, go!
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
沿着防波堤 一直往前走 船要开了
Along the mole. All the way. The ship's about to leave.
Where's the bloody air force?
The navy's requisitioned her.
They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then.
They've told us to strip her and load those life jackets.
Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off.
Check fuel, Fortis 1 and 2.
68 gallons, Fortis Leader.
Stay down at 500 feet
to leave fuel for 40-minute fighting time over Dunkirk.
收到 航向128 高度152米
Understood. Vector 128, angels point five.
And keep an eye on that gauge, even when it gets lively.
Save enough to get back.
No French soldiers. No French soldiers. No.
No, no French. English only. English only past this point.
不行 这是英国船 你们自己有船
No. It's a British ship. No, you have your own ships.
Get back. Get back.
No, you've got your own ships. This is a British ship.
No, get back.
Look, get the stretchers through. There are stretchers coming.
Get out of the way! Out of the way!
走走走 沿着防波堤 一直往前
Go, go, go. Along the mole. All the way.
The ship's about to leave. About to leave.
Along the mole. All the way.
沿着防波堤 沿着防波堤 一直走 一直走
Along the mole. Along the mole. All the way. All the way.
不 只允许英国人 只允许英国人
No, English only. English only!
Ready on the stern!
Man the bowline!
Any more room?
You have to get back!
That's two minutes.
You've missed it. You've missed it.
Is that the last one?
Break the line.
Come on! Come on!
Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais?
The enemy had something to say about it.
Ah, down here we're sitting ducks.
Keep 'em peeled. They'll come out of the sun.
Up the line.
We'll take it.
Drop the gangplank!
Take a run at it.
Ready on the stern line, George.
Aren't you waiting on the navy?
They've asked for the Moonstone, they'll have her.
And her captain.
And his son.
Thanks for the help, George.
What are you doing?
You do know where we're going?
Into war, George.
I'll be useful, sir.
Bandit, 11 o'clock.
He's on me.
I'm on him.
One, two, three, four, five, six, seven, eight...
Oi, you two.
Get a shift on.
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
Back up the line. Both of you.
Off you go.
Off you go!
That last barrage has damaged the rudder.
One of ours, George.
听我口令 福蒂斯2号♥ 把他往左引
On my mark, Fortis 2. Draw him left.
三 二 一
Three, two, one.
Is he down?
Yeah, he's down for the count.
Fortis Leader, one bandit down.
Fortis Leader, do you read?
Fortis 2, I have you to my port.
I have no eyes on Fortis Leader. Over.
Understood, Fortis 1.
Orbit for a look.
How long, Lieutenant?
我们得换条电缆 长官 信♥号♥♥有干扰
We need to run a new cable, sir. They're scrambling.
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
One stretcher takes the space of seven standing men.
- Rear Admiral. - Commander.
How's the perimeter?
Shrinking every day.
But between our rear guard and the French,
we're holding the line.
And the enemy tanks have stopped.
Why have they stopped?
Waste precious tanks when they can pick us off from the air,
like fish in a barrel?
How long does London expect the army to hold out
before we make terms?
They're not stopping here. We need to get our army back.
Britain's next and then the rest of the world.
I mean, you can practically see it from here.
What about the French?
Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous."
Arm in arm, leaving together.
We need our army back.
How many men are they talking about, sir?
Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45.
There are 400,000 men on this beach, sir.
We'll just have to do our best.
Right, well, this mole stays open at all costs.