钞票 钞票 钞票
Money, money, money. Hey!
You got a date with justice, one-Eyed Bart.
真糟糕 警长 我已经结婚了
Too bad, Sheriff. I 'm a married man.
I think you dropped something, mister.
- Jessie? - Give it up, Bart!
You've reached the end of the line!
I always wanted to go out with a bang!
- Oh, no! - The orphans!
Hate to leave early, but our ride is here.
是追我还是救这些孩子呢 警长 选一个吧
It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick.
Ride like the wind, Bullseye!
Hold him steady!
Glad I could catch the train!
Now let's catch some criminals.
To infinity and beyond!
Reach for the sky.
You can't touch me, Sheriff!
I brought my attack dog with a built-in force field.
Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs.
Evil Dr. Pork Chop!
That's Mr. Evil Dr. Pork Chop to you.
"Buzz, shoot your laser at my badge."
不 伍迪 那会杀了你的 来吧
"Woody, no. It'll kill you." "Just do it!"
你要进监狱了 巴特 小心
"You're going to jail, Bart." "Watch out!"
没事儿 继续玩吧 就当我不在
No, no, no. Just keep playing. Just pretend I 'm not here.
Oh, no, Molly!
没事 妈妈 来自外太空的50英尺巨婴
No, it's okay, Mom. It's a 50-foot baby from outer space.
And she's on a rampage. Run for your lives!
巴斯特 出来 红灯是在录像吧
Buster, get out of there. Does the red light mean it's going?
Come on. Say "Happy birthday" to Molly.
- Happy birthday! - Charming.
- Look how tall you're getting. - Yeah!
我已经尽快赶来了 巴斯 注意后面
"I came as fast as I could. Buzz, behind you!"
"Got it, Woody."
Buzz Lightyear to the rescue!
"Good work, Buzz."
好了 快点 所有人各就各位
Okay, places, everyone. Come on, come on. Get in position.
Wait! I can't find my other eye.
-谁的脚在我脸上 -是我的 还给我
- All right, whose foot's in my face? - It's mine. Give it back.
You have saved our lives. We are eternally grateful.
Buzz! Mind if I squeeze in next to ya?
介意 不 我为什么要介意我挤在你旁边
Yes. No. I mean, why would I mind squeezing next to you?
Is it hot in here?
Here they come!
Sarge, you got it?
兄弟们 我们要抓住这次机会 大家准备好了吗
All right, guys. We got one shot at this. Everyone ready?
准备好了 伍迪 行动
We're ready, Woody. Let's do it!
好的 巴斯 打电♥话♥
Okay, Buzz. Make the call.
Target is on approach.
Just like we rehearsed it, guys.
Hello? Anyone there?
Molly, stay out of my room!
I wasn't in your room.
Then who was messing with my stuff?
It wasn't me.
Well, that went well.
He held me! He actually held me!
This is just sad.
Who we kiddin'? The kid 's 17 years old.
We ain't ever gettin' played with.
Guys, hey, hold up.
We need a staff meeting. Everyone! A staff meeting!
别这样 弹簧狗 叫大家开会
Come on. Slink, gather everyone up.
We are gathered, Woody.
Okay. First of all,
we all knew operation Playtime was a long shot.
More like a misfire.
But we've always said this job isn't about getting played with. It's about...
Being there for Andy. We know.
But we can try again! Right?
听我说 伙计们 我们收工了
I 'm callin' it, guys. We're closing up shop.
Andy's going to college any day now. That was our last shot.
We're going into attic mode, folks.
Keep your accessories with you at all times.
备件 电池 任何合理过渡期需要的东西
Spare parts, batteries, anything you need for an orderly transition.
合理过渡 你还不明白吗 我们完了 一切都结束了 我们老了
Orderly? Don't you get it? We're done! Finished! Over the hill!
别这样 伙计们 我们都知道这一天迟早会来
Hey, hey, hey, now. Come on, guys. We all knew this day was coming.
Yeah, but now it's here.
听着 每个玩具都有这一天 没人想看到
Look, every toy goes through this. No one wants to see...
Hey, Sarge! What are you doing?
War's over, folks. Me and the boys are moving on.
- Moving on? - You're going AWOL?
We done our duty. Andy's grown up.
And let's face it, when the trash bags come out,
we army guys are the first to go.
- Trash bags? - Who said anything about trash bags?
It has been an honor serving with you. Good luck, folks.
You're gonna need it.
No, no, no. Wait, wait, wait, wait!
-我们要被丢掉了吗 -不 没人会被丢掉
- We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away.
How do you know?
-我们要被抛弃了 -我们会没事的 洁西
- We're being abandoned! - We'll be fine, Jessie.
- So why did Sarge leave? - Should we leave?
- I thought we were goin' to the attic. - I hate all this uncertainty!
Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on now. Wait a minute. Quiet!
没有人会被丢掉 好吗 我们都还在这
No one's getting thrown out, okay? We're all still here.
I mean, yeah, we've lost friends along the way.
-企鹅威兹 画板 还有 -牧羊女
- Wheezy and Etch and... - Bo Peep?
Yeah. Even Bo.
All good toys who've gone on to new owners.
But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us!
He must care about us, or we wouldn't be here.
你等着看 安迪会让我们呆在阁楼里 那儿安全又舒服
You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm...
- And we'll all be together. - Exactly!
那有游戏 有书 还有
There's games up there, and books, and...
-赛车跑道 -赛车跑道 谢谢
- The racecar track! - The racecar track. Thank you!
-还有旧电视 -没错 旧电视
- And the old TV. - There you go, the old TV.
And those guys from the Christmas decorations box. They're fun, right?
也许有一天 如果运气好的话 安迪会有他自己的孩子
And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own.
And he'll play with us then, right?
We'll always be there for him.
来吧 伙计们 把自己的零件都带好
Come on, guys. Let's get our parts together, get ready,
and go out on a high note.
I 'd better find my other eye.
Where'd you leave it this time?
Someplace dark. And dusty.