You know, the smallest thing can change your life.
In the blink of an eye
something happens by chance, when you least expect it
sets you on a course that you never planned
into a future you never imagined.
Where will it take you?
That's the journey of our lives. Our search for the light.
finding the light means
you must pass through the deepest darkness.
At least, that's how it was for me.
Security team's ready to go.
- Three civilians! - Check them!
Woman and child!
Stay left! Coming through!
Three children, three children!
I'm chasing one to my left!
- Castro! - Right here.
Bumping heads with third platoon.
Get on the horn before somebody shoots somebody.
-明白 尖头 -尖头
- I'm on it, Aces. - "Aces"?
You guys came...
一人受伤 需要桑德斯医生 在一楼走廊
I got a man down. Need Doc Sanders. First floor corridor.
Secure the hallway!
快 快 快
Move, move, move!
跟我说话 卡斯特洛 我是尖头 我们会把你带出去的
Talk to me, Castro. It's Aces. We're gonna get you out of here.
收到 约20人 我看见直升机了
Roger. About 20 mikes. Helo is inbound.
Let's move out.
Now just sit.
Mortar. Right where you were sitting.
Three other guys didn't make it.
The corpsman found this in your SAW pouch.
I saw you pick it up.
Looks like it saved you.
Got yourself a guardian angel.
She's not mine.
- Do you know whose picture that is? - No idea.
- You know whose picture this is? - No.
-不知道 抱歉 -不知道吗
- No. Sorry. - No?
No, I don't think so.
We're the wasted generation
I'm telling you, man, you gotta set eyes on that girl one day.
You got to thank her.
No question. She's the reason you're still breathing.
Give her a kiss for me too.
I'm only alive because I followed your crazy ass.
We just got a couple of breaks. It's all, man. No big deal.
Bullshit. Things like this don't just happen.
She's got you out of this mess. We're going home.
God, you're full of shit, Victor.
I say you owe her. Big time.
You're doing good. Now look at my shot.
好兄弟 过来 过得好吗
Buddy, hey. Come here. How you doing? Hi.
你还好吗 好兄弟 他们好好照顾你了吗
How you doing? Hey, buddy. They look after you?
Go on, ask her.
So, Mom, when do I get my room back?
Honey, let's make Uncle Logan feel welcome.
Go outside and play.
-别这样 马上就赢了 -出去
- Come on, we were just about to win. - Go outside now.
-遵命 女士 -好吧
- Yes, ma'am. - Oh, fine.
- Are you okay? - Yeah.
He's gonna make it on YouTube.
Time to wake up!
抱歉 蒂姆 对不起
Hey, sorry. Tim. Sorry.
You know, the Corps can get you some help.
Why did I make it out when so many guys didn't?
But I feel like there's this debt that I have to pay.
I don't know where I belong. I guess I should figure that out.
I know there's no easy answer, sis...
but maybe all I need is time.
Any chance you recognize that girl?
抱歉 起码渔民里面没有 祝好运
No, I'm sorry. Not in the boat region. Good luck.
Hey, Roger? Guy wants to know who this girl is.
Runs the pet motel just outside of town there.
Do you know her?
Girl can't look like that in a town like this and not be known.
Used to be married to a buddy of mine.
What's it to you, anyway?
Oh, I just owe her thanks is all.
Can I help you?
What a beautiful Shepherd. What's his name?
- Oh, he's a sweetheart. - He's good with people.
Well, better than I am.
Well, at least you don't introduce
yourself to the animals before their owners.
- I'm Beth. - Logan.
Um... So I, uh, came here...
Excuse me for a second. Hello?
你好 杰克逊女士 来
Oh, hi, Mrs. Jackson. Come on.
I was just about to call you to confirm
that Selby is coming in
today at 2 and he's gonna be with us for a week.
No. No, Kevin doesn't work here anymore.
好 回见 再见
Okay, see you then. Bye.
没错 我们提供训练 有全套服务
Yes, we do train. We're full service.
I'm so sorry.
Just bring in Napoleon's papers
and any dietary restrictions that he might have.
-星期一没问题 再见 -奥斯卡 上那里
- Monday is great. Bye. - Oscar, get up here.
Well, Zeus is way too well behaved to need training
so I'm guessing that you're here to board him?
不 我哪都不去 昨天才赶完路
No, I'm not going anywhere. I just got off the road yesterday.
And what brings you to Hamden?
It's kind of a long story.
Actually, I don't really know where to begin.
Oh, gosh. I'm so sorry.
That's absolutely none of my business.