You're probably wondering what the hell I'm doing out here
in a 110 degree heat.
I wasn't always so desperate.
At one time I made huge cash and lived like royalty
as I gambled the nights away with the Hollywood elite.
I made poker in LA hip
and made every big hitter scratch and crawl their way to my game.
Now... I was the one doing the crawling.
He looks like shit.
Relax, I just forgot my sunblock.
Yeah, I was the king of Hollywood poker alright.
I thought it would never end.
My name's Duke Madson. I was an actor.
At one time I made good money in a whole lot of movies.
♫ 生活很美好 在我的保护伞下 ♫
♫ Life is sweet, yay Under my umbrella ♫
After Hollywood spit me out,
I scraped by doing pitch work and other hack jobs to make a buck.
Hey! You wanna see what else this mop can do?
Emphasis off the "can."
Like what? Give me a reading.
“想看看这把拖把还能 做 什么？”开始
"Wanna see what else this mop can do?" Action!
Hey! You wanna see what else this mop...? Hey!
"You wanna see what else this mop can do?"
That was nice. He's been drinking.
- 我想在之后缩进镜头 - 之后我想缩远镜头
- I'd like to zoom in after. - I'd like to zoom out.
- 开始 - 你知道么？
- And action! - You know what?
You wanna hear other things? Set.
像这样“并且...”好吧 加油 可以的
You're doing "And..." Okay, come on. Can do!
Keep your body still. And action!
这个能做很多事情 你可以用这个挠背 用了你就知道
This does everything. It'll scratch your back. It'll put you there.
You put the fucking thing in the water. Who gives a shit?
Let's hear some other things this mop can do!
After that was over, I was broke and desperate.
To support my family, I started up what I knew best:
A poker game.
Back then, I had my regular crew.
好吧 我们玩得很开心 对吗？
Okay, are we having fun yet, huh?
Here we go. Nickel, nickel ante.
It was five card draw. Seven card stud.
而且 当然 还有德州扑克
And, of course, Texas hold 'em.
There was Danny, The Magician.
He'd come in his beat up magician's outfit, top hat and all.
He was also a terrible player.
继续 米吉 该你了
Go ahead, Midge, it's on you.
别叫我米吉 我虽然是个小家伙 但是我下面可不小
Don't call me Midge, I'm a little person With a big cock.
那是鲍比·桑德斯 又名花生 以前在圣塔安尼塔当过骑师
That was Bobby Sanders. AKA Peanut. A former jockey at Santa Anita.
And, hey, can I get a pillow for this chair?
I feel like I'm sitting in a fucking coffin. Jesus Christ!
He's nervous for a jockey. My crazy brother Carl.
Carl used to be a top publicist in Hollywood until he screwed that up.
老实说 他只是个二流骗子 他还不停地换名字
He was a two-bit hustler, to be honest. He was also an incessant namedropper.
Did I tell you guys I used to play strip poker
with Hugh Hefner at the Playboy mansion?
But the Playmates were naked from the beginning. It defeated the purpose.
你知道么 有人已经说过这个故事了 这太无聊了
You're told the stories already. They're very boring.
- 然后这是翁 - 我下两百
- And then there was Wing. - Two hundred for me.
He was a harmless action guy I met years ago at the racetrack.
He was the happiest loser I ever met.
Smoked me like Korean barbecue. Abracadabra!
But the secret to my game was to keep everybody happy.
多么厉害的游戏啊 多年来 我们越做越大
And what a game! Over the years it got bigger and better.
We were playing two to three times a week.
Players were coming out of the woodwork.
My beautiful wife KC would work the phones like a car salesman.
Curt, are you in or are you out? I need to know.
I knew every trick and nuance from the start.
何时下注 何时虚张声势 以及如何察言观色
When to bet, when to bluff, and how to read their tells.
嘿 KC 当新手拿到大牌 他会抽搐了一下 记下来
Hey, KC, when the new guy has a big hand, he twitches. Write that down.
好的 还有魔术师丹尼 诶？
Okay. And Danny the Magician. Huh?
当他虚张声势时 他会打着哈欠 这是个可怕的预兆
When he's bluffing, he yawns. It's a horrible tell.
知道了 来啦 他很厉害
Got it. Here we go. He's crushing it!
We're gonna play a round of hold 'em but limit.
I was the ring leader.
A friend, a drinking buddy, and a banker.
Gentlemen! Money was rolling in.
Then came my friend Sandor.
You wanna say it's carnival? Let's dance. Let's dance.
Sandor was a compulsive gambler who came from a rich South American family.
Rumor was his mother would send him a million dollars every year,
and by year's end, he'd always gambled it away.
Another thing that made this game great
was there was always some kind of crazy prop bet.
道具是赌注 等一下 我赢了
Props were side bets. Wait a minute, I won.
We bet thousands on all kinds of stuff. You name it.
Oh! Oh! Get off me!
He's gonna lose it. Thirty seconds left!
十三 十四 十五 十六
Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen!
你会做到的 好的 很好 后面
You're gonna make it! Okay, great, back up.
- 回去 回去 - 操 说清楚点
- Go back, go back. - Fuck you! Be specific!
你的右边 你的右边 他要自杀了
Your right, your right! He's gonna kill himself!
不 不 不 不 不
No, no, no, no, no!
Damn it! The little runt did it!
总而言之 那时我们很幸福 没有债务 凡事很美妙
All in all, we were happy. We were out of debt. Things were beautiful.
Hundred. I'll go.
Then... it happened.
A holdup. Holy... Fuck!
他妈的把钱放在桌上 现在 混♥蛋♥ 快
Put the fucking cash on the table! Now, assholes, now!
He took us for everything. Gosh!
KC had had enough. We had to move the game.
Swimming pools, movie stars.
I found this perfect spot in the back room of the Cuba Club.
- 你怎么看？- 太棒了
- What do you think? - This will do.
With KC by my side, the game exploded.
It became the biggest underground game in the city.
医生 律师 B级名人 没有人不沉迷赌博
Doctors, lawyers, B-level celebrities. Nobody could play worth a damn.
嘿 嘿 你好吗？到目前为止 我错过了什么吗？
Hey, hey, how are you? What have I missed so far?
Like this big guy across the table from me, a local attorney.
Sounds about right.
- 杜克 罗伯·麦克尼利 兄弟 - 见到你很高兴 伙计
- Duke, Rob McNeely, brother! - Nice to meet you, man.
Who I found out quickly loved to crush your hand.
From that day on, I called him "Squeeze."
Ready? Right card.
Carl would hit up the new marks with old school con games.
KC hosted, did the books.
The stakes got naturally higher, and so did my winnings.
I was winning so much cash, we had to bury it in the back yard.
Watch my fingers. Watch my fingers! Ow!
Then a few years later, the poker boom hit.
That guy just bet a million with nothing!
It was all over TV.
And everyone wanted to play my game.
先生们 这是塞巴斯蒂安 祝你们好运
Gentlemen, I'd like you to meet Sebastian. Good luck.
Sebastian Salter, the hottest young director in Hollywood.
谦卑 富有同情心 谦虚
Humble, compassionate, unassuming.
These were qualities Sebastian would never have.
How're you doing? I'm Duke. I run the game.