Appointment With Death
博因顿公♥馆♥ 美国新泽西州 1937年
The Boynton Residence, NJ. USA 1937
（- 金妮，淋湿了？） - 开始吧，柯普先生
- Did you get soaked, Ginny? - Begin, Mr. Cope.
（- 没淋湿） - 好的
- Of course I didn't. - Very well.
Don't worry about me.
In this will your late husband left you a life interest in his entire estate.
After your death it is to be distributed equally among the children.
As you know, Elmer relied upon you to look after them.
No more than my duty when I became their stepmother.
However, Mrs. Boynton, there is a second will.
Signed two days before he died.
This is the last will and testament of Elmer D. Boynton...
of Milk House, Spiddletown, New Jersey-
Just the meat and potatoes, Mr. Cope.
The estate is to be divided equally.
You and the children receiving approximately...
I don't believe it.
Bring that here. I want to see that for myself.
Elmer knew the children were not fit to take control of their own affairs.
He must have changed his mind.
Elmer changed his mind only under my direction.
It's perfectly valid, Mrs. Boynton.
Shall we read the will?
Have you ever done a discreditable act, Mr. Cope?
Not professionally, I hope.
The affair of the Bolivian silver-mining corporation slipped your memory?
I'm not sure what you're-
It used to be called share pushing, Mr. Cope.
If it were to come to the attention of the United States Law Society...
you'd be instantly disbarred and probably go to prison as well.
How did you know about that?
I did not serve in the prison service 14 years for nothing.
People trusted me with their little secrets.
Your partner, for example.
She went inside, didn't she?
She told me all about you, and I can prove it.
Well, Mrs. Boynton, I was... I was young, ambitious.
This room has gotten a little chilly.
Why not get a nice cheerful blaze going?
A wise decision, Mr. Cope.
Now we'll call the others.
Bring in the children.
"My dearest children, Lennox...
"I leave in the good and loving hands of Emily Boynton.
"And to my wife, Emily Boynton, I leave a life interest in my estate.
"On her death I leave it shared equally...
"among my aforementioned and beloved children. "
- 不！ - 天啊，怎会这样…
- No! - Jesus Christ! What...
I don't believe it!
And now, children, I have a lovely surprise.
Another one, Stepmother?
My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra...
and you, Nadine, my dear daughter-in-law...
I've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land.
It will clear the air of death.
- 柯普先生也去吗？ - 当然不
- Does that include Mr. Cope? - Certainly not.
Mr. Cope has work to do here.
Just as I thought.
That will look great.
Nadine, please, my medicine.
Someone should be with Mother.
I'd like to push her over.
You really think there was another will?
I know there is. Father told me.
Daddy said I was to have $200,000 all to myself.
What's the point of knowing about it if we can't do anything about it?
Oh, my dear...
She's all right. Some girl抯 gone to help her.
So I see.
Can I help you? I am a doctor, well, just.
Nadine, over here quickly.
When I get back I'm going to have it out with Cope.
You can do it now.
- 别傻了，金妮 - 看呀他就在车旁
- Don't be silly, Ginny. - Look, he's here over by the car.
Let me see.
She's right. He's there.
Cope's here, Mother. Did you ask him?
Of course he's not here. Here, give a lira to that girl for her help.
- 他不会真来了吧？ - 真来了，就在咖啡馆旁
- He's not really here, is he? - Sure he is, by the terrace caf?
Nadine, where are you going?
Excuse me. My mother asked me to give you this.
I can afford to buy my own cup of coffee, thank you.
I helped your mother because I'm a doctor.
Yes, I've just graduated.
I'm sure you did.
What is the point in authorizing a guide...
if, as you say, Miss Quinton, he gets his facts wrong?
It's easy to make a mistake about dates, Lady Westholme.
Confusing Romanesque and Gothic is not a mistake. It is ignorance.
What's the matter, Miss Quinton?
I seem to have lost my cigarette case.
That man masquerading as a guide probably stole it.
Where is he?
I want that man arrested.
I am Lady Westholme, a member of the British "Parliamentos".
That man there is a thief. You must arrest him.
Officer, I told you. You must arrest him.
- 告诉你别来的 - 我要来
- I told you not to come. - I had to.
My husband tells me there's another will. Is that so, Jefferson?
Nadine, darling, I'm your mother's attorney. I can't divulge that.
You think if there's no money for him, I'll be forced to leave Lennox and come with you.
I think you'll come anyway.
"To my dearest Nadine, may we be together always"
Well, now what if Lennox sees that? When can I use it with that inscription?