Ross: Oh. Guess who's here. It's the toughest guy in toy land, Ben.
'Real American hero. I'm G.I.Joe!' Drop the Barbie, drop the Barbie.
Rachel: G.I.Joe? You really think he's gonna fall for that?
Joey: G.I.Joe! Cool! Can I play?
Ross: Look Ben, it's a toy that protects U.S. oil interests overseas! Go Joe! !!
班，你看，这个玩具 保护了美国海外油股！ 加油，乔！
Phoebe: Helloo! Oh! Phoebe! There you are! No it's not, sorry.
嘿！哦！ 菲比，你在这儿啊。 不，我不是，抱歉。
Joey: But Phoebe, wait! Wait! Phoebe. Phoebe!
Phoebe: Oh, Joey! Oh, ok, see I didn't, I didn't recognize you wearing, in those...pants.
Joey: Listen, that TV movie I went in for? Did you hear anything? I think I got a shot at it.
Phoebe: Yes! They called, you didn't get it! Ok, I mean, you didn't get it, I'm sorry, I'm sorry.
Joey: It's ok, these things happen.
Phoebe: But they shouldn't happen, you know what, you're, you're in a terrible, terrible business.
Oh God, I don't wanna be the person who makes your face look like that, Aw.
Joey: I'm I'm ok. See.
Phoebe: Oh, now you're sad and creepy, oh. You know what, I'm I'm sorry I quit, ok, I just quit.
Joey: No! No, no you can't quit! You're the best agent I ever had! Look, Pheebs, rejection is part of being an actor, you can't take it personal.
Phoebe: Not personal, really? Well they said that they never met an Italian actor with a worse Italian accent.
Joey: They actually said that?
Phoebe: Yeah. Ooh God, there's that face again! See? I can't do this job! I...
Joey: No, no, see this's this's why you have to do this job, agents always lie.
You know, Estelle just says stuff like 'They went another way', but this, I can use this. I can work on a new accent.
Phoebe: Yeah ok, no if it helps you, ok. Yeah.
Ross: You'll never get me, Joe! !!
Chandler: Hello, Janice.
Janice: What're you doing here?
Chandler: Oh, just a bit of shopping. How've you been?
Janice: Are you being British? !
Chandler: No. Not anymore.
Janice: Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood. Were you here waiting for me?
Chandler: Yeah huh. I'm just uh, you know, picking up some things for a party.
Janice: Barley? What kind of party serves barley?
Chandler: Well, I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours.
Janice: Where is this party?
Chandler: Here in Chelsea.
Janice: Whose party is it?
Chandler: A woman's.
Janice: What woman? !
Janice: Ok, you know, one of two things is happening here. Either you're seeing somebody behind my back, which would make you the biggest jerk on the planet.
Or else you're pretending that you're seeing somebody, which just makes you so pathetic that I could start crying right here in the cereal aisle.
So like which of these two guys do you wanna be?
Chandler: Could I be that guy?
Phoebe: Ok, so we got some more good rejections, lots of stuff to work on.
Joey: Ok, shoot.
Phoebe: Ok, um, oh, the zoo commercial.
Joey: I didn't get it?
Phoebe: No. They said that you 'weren't believable as a human being.' Oh, you work on that.
Joey: Ok, what else?
Phoebe: Um, the off Broadway play people said that 'you were pretty but dumb.'
Joey: Oh. Oh no wait, I'm sorry, that's 'pretty dumb.'
Joey: Look, it's ok, no, no, no, really, look um, I really appreciate this Pheebs, but, I think I'm gonna have to go back to Estelle.
Joey: Yeah, well don't get me wrong, you're a better agent than she is, but, at least with her I don't wanna blow my pretty dumb brains out.
Phoebe: Yeah, no, I understand.
Joey: You do? Thanks. Yeah. Ok. Sorry.
你可以吗？谢谢你。 是的。 好吧。 抱歉。
Joey: Wait a minute. What?
Joey: Wait a minute, did you just make all that stuff up to get out of being my agent.
Phoebe: Oh, you caught me. I am so busted.
Joey: That's ah what I suspected ah.
Chandler:...And then I just, you know, threw the bag of barley at her, and ran out of the store.
Monica: My God! Chandler, we said be 'aloof' not 'a doof'.
Chandler: I've actually ruined this, haven't I? It's time for the good ice cream now, right?
Monica: It's time. Yeah, it is. Ok.
是时候了 没错，可以了。 好。
Monica: You know what, everything's gonna be ok. You know why? 'Cause you got 65 grams of fat coming your way.
Chandler: Hello. Hi, Janice! Can you hold on for a second? Ok. Ok, what do I do?
Rachel: Shoot I don't know, this is totally unprecedented.
Monica: If if we ever did what you did a man would never call. Yeah. Hello!
若我们做出像你一样的事，男人绝不会再打来了。 好。 嘿！
Monica: Ok, you know what, I got it, I got it, pretend you just woke up, ok, that will throw her off. Be sleepy.
Rachel: Yes, and grumpy.
Chandler: What are you, stop naming dwarves!
Hello, Janice. Hi, I'm so glad, you called, I know I've been acting a really weird, lately.
And, it's just because I'm crazy about you, and, I just got...stupid, and, scared, and s...
and stupid a couple of more times. I'm sorry. Really? ! Really? !
Rachel: He's soo lucky, if Janice were a guy, she'd be sleeping with somebody else by now.
Chandler: I love you too.
Monica: Aw, Soo unfair.
Carol: G.I.Joe. G.I.Joe? !
Ross: Hey, I don't know what to tell you guys that's the doll he chose.
Susan: What'd you do, dipped it in sugar?
Ross: G.I.Joe's in, Barbie's out. And if you guys can't deal with it, that's just your 'too bad.'
Monica: What are you being such a weenie for? So he has a Barbie, big deal. You used to dress up like a woman.
Monica: Well, you used to dress up in Mom's clothes all the time.
Ross: What're you talking about?
Monica: The big hat, the pearls, the little pink handbag.
Ross: Ok, you are totally making this up.
Monica: How can you not remember? You made us call you...Bea.
Ross: Oh God.
Susan: I've literally never been this happy.
Monica: Wasn't there a little song?
Carol: Oh please God, let there be a song.
Ross: There was no song. There was no song!
Monica: 'I am Bea.' Ok.
Monica:'I drink tea.'
Ross: Ok, that's, that's enough. '...Won't you, won't you, won't you...'
行了，够了！ 你要不要 你要不要，你要不要
Ross: Won't you dance around with me. A ha! !!
Young Ross: 'I am Bea. I drink tea. Won't you dance around with...' Ohhh!
Young Monica: Ross!!!