老友记 第三季 第六集

FriendsS03E06

Part3

2019年7月15日 14:55 推荐到豆瓣

Chandler: So ah, whatcha watching?
在看什么?
Joey: Baywatch.
"海滩游侠"。
Chandler: What's it about?
在演什么?
Joey: Lifeguards.
救生员。
Chandler: Well, that sounds kinda stupi...Who's she?
听起来蛮蠢…她是谁?
Joey: Nicole Eggert. You'll like her.
妮可艾格。你会喜欢她的。
Chandler: Wow! Look at them run.
哇,她们在跑。
Joey: They do that a lot. Hey, you want a beer?
她们经常在跑。你要喝啤酒吗?
Chandler: Yeah, I'll go get one. No, no, no, don't get up, I got a cooler right here.
我去拿一个。 别起来,冰桶在这里。
Chandler: Hello! Hey.
嘿。 嘿。
Chandler: Do you have any beers? We're out of beers.
你有啤酒吗?我们的喝完了。
Monica: Help yourself.
自己拿。
Chandler: You ok?
你还好吗?
Monica: Phoebe moved out.
菲比搬走了。
Chandler: Right.
对。
Monica: I don't understand, I mean am I so hard to live with, is this why I don't have a boyfriend?
我不懂。我真的这么难相处?所以才找不到男朋友?
Chandler: Noo! ! You don't have a boyfriend because...I don't, I don't know why you don't have a boyfriend.
不是!!你没有男朋友是因为 我不知道为什么。
You should have a boyfriend.
你应该要有的。
Monica: I think so.
我也这么认为。
Chandler: Oh ho, come here. ,come here.
哦,过来,来。
Listen, you are one of my favorite people and the most beautiful woman I've ever known in real life.
听我说,你是我最喜欢的人之一。还是我在现实中所认识,最漂亮的女人。
Ross: Hi. Where is everybody?
人都在哪里?
Phoebe: Oh, it's already closed, Chris gave me the keys to lock up what is wrong?
已经关门了,克里斯要我锁门,出了什么事?
Ross: My marriage, I think my marriage is um, is kinda over.
我想我的婚姻,应该是完蛋了。
Phoebe: Oh no! Why?
不会吧,为什么?
Ross:'Cause Carol's a lesbian. And, and I'm not one. And apparently it's not a mix and match situation.
注释:mix and match:随意搭配。
因为卡萝是女同性恋。而我不是女同性恋。而且这显然怎么都搭配不上。
Phoebe: Oh my God! I don't believe it! Oh, you poor bunny.
天哪!我真不敢相信。可怜的孩子。
Ross: I'm an idiot. I mean shoulda seen it, I mean Carol and I'd be out and she'd, she'd see some beautiful woman, and, and she'd be Ross y'know look at her, and I'd think, God, my wife is cool!
我是白♥痴。我早该看出来了。卡萝和我出门,她都会看漂亮女人。她会说:罗斯,你看她。我还觉得,天哪,我老婆真酷。
Phoebe: Hey, do you think that Susan person is her lover?
嘿,你觉得那个苏珊,是她的情人吗?
Ross: Well, now I do! !
我现在知道了。
Phoebe: I'm sorry.
对不起。
Ross: Seven years. I mean we've been together seven years, she's the only woman who's ever loved me, she's the only woman I've I've ever...
都七年了。我们在一起七年了。她是唯一爱过我的女人。也是我唯一有过
Chandler: Umm, this is nice.
嗯,真好。
Monica: I know, it is, isn't it?
我知道,很棒对不对?
Chandler: No, I mean it, this feels really good. Is it hundred percent cotton?
我是认真的,摸起来好舒服。是百分之百纯棉吗?
Monica: Yeah! And I got it on sale, too.
对,而且还是特价品。
Chandler: Anyway, I should go, one of the lifeguards was just about to dismantle a nuclear device.
我该走了。有一个救生员正要拆除核弹。
Monica: Well, if you wanna get a drink later, we can.
我们待会可以去喝一杯。
Chandler: Oh yeah, that sounds great. Ok.
听起来不错。 是的。
Chandler: Oh, and listen, it's, it's gonna be...
哦,听着,事情一定会
Monica: I know. Thanks.
我知道。谢了。
Ross: Maybe this wouldn't've happened if I'd been more nurturing, or I'd paid more attention, or I...had a uterus. I can't believe it!
搞不好可以避免,要是我更爱护她一点,或是多注意她一点。或是我有子♥宫。我真不敢相信!
Phoebe: I know. No, no, you know you don't deserve this, you don't, Ross. You're, you're really, you're so good.
我知道。你不该受这种折磨,真的。你人这么好。
Ross: Thanks.
谢谢。
Phoebe: And you're so sweet. And you're kind.
而且你很体帖,心肠又好。
Ross: Thanks.
谢谢。
Ross: All right, come here. Wait, wait, wait, wait, wait. Huh? Ok. Oh.
过来。等一下。 哈? 好了。 哦。
Ross: Wait, wait, wait, wait. What? My foot is stuck in the pocket.
等一下。 啥? 我的脚卡在球洞里。
Phoebe: What?
什么?
Ross: No, I can't get it out.
我弄不出来。
Phoebe: That's not something a girl wants to hear.
女生可不想听到这种话。
Ross: No, come on, don't start. Aw! What?
你别逗我。 怎么了?
Ross: Stupid balls are in the way.
那些烂球好碍事。
Ross: Oh well. It probably wouldn't've been the most constructive solution.
好吧。这不是最有建设性的解决方式。
Phoebe: You've chalk on your face. Em?
你的脸上有粉笔灰。哈?
Phoebe: Oh, Ross you're right, I don't know why I always thought this was real grass.
罗斯,你说得对,我怎么会一直以为这是真的草皮。
Monica: Honey, you ok? My wife's a lesbian.
你还好吗? 我老婆是同性恋。
Joey:Cool!
酷!
Chandler: Ross Joey, Joey Ross.
罗斯,乔伊,乔伊,罗斯。
Chandler: I can't believe you came back.
不敢相信你竟然回来了。
Rachel: Don't say anything. I don't wanna speak, I don't wanna think.
什么都不要说。我不想说话,我不想思考。
I just want you to take me and kiss me and make love to me right here, right now.
我只要你现在就抱起我吻我,跟我作爱。
Friend No. 2: Rachel! Rachel!
瑞秋!瑞秋!
Rachel: What?
什么。
Friend No. 2: You missed the exit!
你错过出口了。
Rachel: Oh, sorry.
哦,对不起。
Friend No. 1: My God, what were you thinking about?
上帝啊,你在想什么?
Rachel: Um, Barry.
嗯,贝利。
Friend No. 1&Friend No. 2: Awwww! !
哦!!

老友记.本章节注释


注释:mix and match:随意搭配。


《老友记》本章剧本下载