Rachel: Oh, Phoebe, are you still on hold? I was supposed to call my dad back like two hours ago.
Phoebe: Oh, yeah, he clicked on, he said call him as soon as you get a chance, he's at Flimby's.
Rachel: What's Flimby's?
Phoebe: Oh, yeah, that's the word I use when I can't remember the real thing.
Rachel: Ok. Hang up! That's it! Come on!
Phoebe: No! Rachel, that's what they want me to do. My warranty expires tomorrow, if I don't get through, they're not gonna fix my crappy, broken phone for free!
We cannot let them win! It's us versus them!
Chandler: Ye e es! !
Monica: I say hang up.
Phoebe: It's Chandler and us versus them.
Joey: Hey. Hey. Uh, listen I gotta double check for tickets tonight. Who who got what? Chandler, Phoebe, and I had one.
嘿。 嘿。 我再问一次晚上的票。你们要几张？ 我要一张。
Monica: I need two. I'm bringing Pete. My boyfriend. I have a boyfriend now!
Joey: Two it is. Ross, how about you?
Ross: Uh, yeah, I ah, I also need two.
Monica: Really? Who's number two?
Chandler: Whose number two? One of the more difficult games sewer workers play.
Ross: Uh, no, it's it's just this person.
Phoebe: Like a date type person?
Ross: Yeah, kind of. It's this woman from work. I hope that won't be too weird. Will it, Rach?
Rachel: No. No, not at all, not at all. I actually was gonna bring someone myself, so.
Joey: But you said one ticket.
Rachel: I meant, me plus one!
Joey: Ok. Did ah, you guys mean you plus one?
Ross: All right, I'll see you tonight. Ok. Ok, bye bye! Bye! Bye bye!
好，晚上见。 好。 再见！ 再见！ 再见！
Rachel: Ok, I need a date!
Joey: Oh, hey, you guys are finally gonna get to meet Kate! Oh! Yeah. And I ah, borrowed some of your cologne. I hope she likes it.
哦，对了，你们终于要见到凯特了！ 哦！ 我借了你的古龙水，希望她会喜欢。
Monica: Joey, what're you doing? ! It's never gonna happen, she's seeing somebody.
Chandler: Yeah, I don't, have any cologne.
Joey: Green bottle next to the shaving cream.
Chandler: Oh! Worm medicine for the duck.
Monica: Here you go. You can wear this. Thanks! Uh huh.
拿去，这件给你穿。 谢谢！ 嗯。
Phoebe: Ok. Ooh, I'm setting the phone down. But I'm still here! Just don't go anywhere I'm still here.
Don't don't switch or anything, 'cause I'm, I'm right here. Just one sec. One sec! One second! ! Wait! One second! Just.
Monica: Phoebe? What? ! Monica, I'm scared!
Monica: Honey. Honey, that's that's a sleeve. Ok? Yeah.
Monica: And! We also have speaker phone.
Hold Voice: Please stay on the line. Your call is important to us.
Monica: Anyway, you gotta hang up 'cause we're gonna be late.
Hold Voice: Thank you for your patience, you're the next caller.
Phoebe: Yes! ! Yes! ! I'm the next caller! You were gonna have me hang up.
Chandler: Hey! Can you take a duck and a chick to the theatre?
Monica: Of course not. No. Ok. I just wanted them to hear it from somebody else. All, right, fellas, back to Nintendo.
当然不行。 不。 我只是想让别人告诉它们。好了，伙计们，回去玩任天堂吧。
Ross: Hey, hey Rach! Oh, hi! Hi! How are you? Good. Hey.
嘿，瑞秋！ 哦，嘿！ 嘿！ 你好吗？ 很好。 嘿。
Ross: So looks like we're the first ones here. Yeah, looks that way. First ones here! Wooo! ! Yay! !
看来我们最早到。 看样子是的。拔得头筹！哦！！ 耶！！
Rachel: Oh! Tommy, this is Ross. Ross, Tommy.
Tommy: Hey. Hey. Oh, I'm sorry, this is Cailin. Cailin. Sorry. And! Break! !
嘿。 嘿。哦，抱歉，这是凯琳。凯琳 对不起。 放开！！
Rachel: Ok, uhh, I think I'm gonna run to the ladies' room. Ok. I'll join you. I'll get our seats. Ok. So uh, well, this this is uh, this is awkward.
呃，我要去一趟洗手间。 去吧。 我跟你去。 我去找座位。 好的。这真是，有点尴尬。
Tommy: Yeah? Well you know, 'cause Rachel and I used to go out.
Tommy: Oh, I didn't, I didn't know that.
Ross: Oh! Well then, this is awkward. So what do you uh. I think we're here. Oh! Yeah. Yeah.
哦！那这才叫尴尬。座位是 应该在这里。 哦！对。 对。
Ross: Ok. Uh, huh. Excuse me, I'm sorry, I I think you may be in our seats. Umm, no, I don't think so.
Tommy: Can can we take a look at your ticket? Sure.
Ross: Yep! Yeah, see this says D 13, and uh.
Man: Oh, well I thought that ah. Oh, you thought, huh? Yeah, well that didn't really work out too well for you did it you idiot! ! What are you? ! A moron! ! Huh? ! It says D 13! Ok? !
Look you're surrounded by even numbers! ! That give you some clue? !
Man: Uh, the usher told us to come. Oh! Oh! The usher must be right! What, with all that training they go through!
Get out! ! Here! Hey man, you want the aisle? No, I'm good.
Chandler: There he is! There's our star!
Rachel: You were great!
Joey: So, so, what'd you think?
Chandler: Almost as good as that play with the two naked girls on the see saw.
Joey: I I wasn't in that. I know.
Joey: Oh oh, hey hey, Kate! Listen I want you to meet everybody. Everybody, this is Kate.
Monica: Hi! Excuse me. Excuse me. Sweetheart! Come!
Chandler: So that's the girl you like. Yeah.
Ross: I'm telling you, this guy Rachel is with is crazy! Ok? He viciously screamed at total strangers! I think he's baaad news!
Chandler: Wait a minute, wait a minute, you don't like the guy Rachel's dating? Well that's odd.
Joey: Oh, hey, Lauren. Uh, you guys this is, this is Kate's understudy, Lauren. Oh, hi! Hey. Hey. Gosh, you look soo familiar.
哦，嘿，萝伦。各位，这是凯特的候补萝伦。 哦，嘿！ 嘿。 嘿。天哪，你好面熟。
Lauren: Oh, yeah! I I ran into you in the hallway in your building. It was right after I slept with Joey. He dumped me the next day.
Cailin: So. How'd you guys meet?
Pete: Well ah, the short version is, I ah pursued her for a couple of months, then I gave her a check for 20,000 dollars, and she was mine.
Monica: Yeah, and in the long version, I dump him for telling people the short version.