Phoebe: God, what a great day....What? Weather-wise!
Ross: I know, uh, the air, the the trees...even though Nana's gone, there's, there's something almost, uh I don't know, almost like...
All: God! Ross!
Ross: I'm fine. I'm fine! Just just...having my worst fear realized, but...
Phoebe: Okay, don't worry, I'm just checking to see if the muscle's in spasm...huh.
Ross: What, what is it?
Phoebe: You missed a belt loop.
Phoebe: Okay, it's in spasm.
Mrs. Geller: Here, sweetie, here. I took these when I had my golfing accident.
Ross: Thanks, Mom.
Chandler: Oh, no.
Andrea: Sorry! Hi, I'm Andrea. I'm Dorothy's daughter.
Chandler: Hi, I'm Chandler, and I have no idea who Dorothy is.
嗨，我是Chandler ，我不知道 Dorothy是谁。
Phoebe: Hey, look who's up!
Phoebe: How do you feel?
Ross: I feel great. I feel great, I feel great.
Monica: Wow, those pills really worked, huh?
Ross: Yeah! Not the first two, but the second two...Woooo!
Ross: I love you guys. You guys are the greatest. I love my sister, I love Phoebe.
Phoebe: Ooh! So nice...
Ross: Hey! Chandler! I love you man! And listen, man, if you wanna be gay, be gay. Doesn't matter to me.
Andrea: You were right.
Ross: Rachel. Rachel Rachel. I do love you.
Rachel. Rachel Rachel。我真的爱你。
Rachel: Oh, Ross, I love you too.
Ross: Oh, no, I really love you.
Rachel: I really love You!
Ross: Oh. . you don't get it!
Mr. Geller: What you got there?
Joey: Just a, uh...hearing disability.
Mr. Geller: What's the score?
Joey: Seventeen-fourteen Giants...three minutes to go in the third.
Mr. Geller: Beautiful!
Rachel: Pheebs, could you maybe hand me a cracker?
Mrs. Geller: Your grandmother would have hated this.
Monica: Well, sure, what with it being her funeral and all.
Mrs. Geller: No, I'd be hearing about 'Why didn't I get the honey glazed ham?'. I didn't spend enough on flowers, and if I spent more she'd be saying 'Why are you wasting your money? I don't need flowers, I'm dead'.
Monica: That sounds like Nana.
Mrs. Geller: Do you know what it's like to grow up with someone who is critical of every single thing you say?
Monica: I can imagine.
Mrs. Geller: I'm telling you, it's a wonder your mother turned out to be the positive, life-affirming person that she is.
Monica: That is a wonder. So tell me something, Mom. If you had to do it all over again, I mean, if she was here right now, would you tell her?
Mrs. Geller: Tell her what?
Monica: How she drove you crazy, picking on every little detail, like your hair...for example.
Mrs. Geller: I'm not sure I know what you're getting at.
Monica: Do you think things would have been better if you'd just told her the truth?
Mrs. Geller: No. I think some things are better left unsaid. I think it's nicer when people just get along.
Mrs. Geller: More wine, dear?
Monica: Oh, I think so.
Mrs. Geller: Those earrings look really lovely on you.
Monica: Thank you. They're yours.
Mrs. Geller: Actually they were Nana's.
Ross and Chandler :Now I'm depressed! Even more than I was.
Monica: Oh, look. My first grade picture. Please ignore the Dynomite T-shirt.
Rachel: Hey, who's this little naked guy?
Ross: Oh! That little naked guy would be me.
Rachel: Aww, look at the little thing.
Ross: Yes, yes, fine, that is my penis. Can we be grownups now?
Chandler: Who are those people?
Ross: Got me.
Monica: Oh, that's Nana, right there in the middle. What does it say? 'Me and the gang at Java Joe's'.
哦，中间那个是外婆，写着 "我和朋友们摄于Java Joe's'"。
Rachel: Wow, Monica, you look just like your grandmother. How old was she there?
Monica: Let's see, 1939...yeah, 24,25?
Ross: Looks like a fun gang.
Joey: Ooh, looklooklooklooklook! I got Monica naked!
Rachel: Let me see!
Ross: No no, that would be me again. I'm, uh, just trying something.
Chandler: Hey, Lo.
Lowell: Hey, Chandler.
Chandler: So how's it going there in Financial Services?
Lowell: It's like Mardi Gras without the paper-mache heads. How about you?
注释：Mardi Gras without the paper-mache heads：Mardi Gras是四旬节前最后一个大吃大喝的日子。天主教信徒为纪念耶稣曾经的苦难，将复活节前的40天作为自己的斋戒和忏悔日。这40天内，人们必须遵循清规戒律不能食肉、娱乐，所以在斋戒前的一两周内，人们会专门举办宴会舞会，纵情狂欢。paper-mache是指混凝纸，纸浆雕塑，做法是将湿纸条用白胶粘住模具，待纸张干透后取走模具。
就像 Mardi Gras（狂欢节）没有纸糊的大头装饰一样。你怎么样？
Chandler: Good, good. Listen, heh, I don't know what Shelley told you about me, but, uh...I'm not.
Lowell: I know. That's what I told her.
Chandler: So, you can tell?
Lowell: Pretty much, most of the time. We have a kind of...radar.
Chandler: So you don't think I have a, a quality?
Lowell: Speaking for my people, I'd have to say, no. By the way, your friend Brian from Payroll, he is.
Chandler: He is?
Lowell: Yup, and way out of your league.
Chandler: Out of my league. I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. Hey, Brian.