老友记 第八季 第十二集

FriendsS08E12

Part1

2019年8月25日 04:02 推荐到豆瓣

Friends Season 8 Episode 12: The One Where Joey Dates Rachel.


老友记第8季第12集:乔伊跟瑞秋约会。

Hey, I got you a present!
我帮你们准备了一份礼物!
Oh, my goodness, where did you hide it?
天啊,你之前把它藏在哪里了?
I got it for your wedding and I ordered it weeks ago, and it finally got here!
我几周前订了当做你们结婚的礼物,现在终于送来了。
Pheebs, you didn't have to get us anything for our wedding you already sang...
菲比,你不必送我们结婚礼物,你已经唱过……
I love it! It's huge! Let's open it! Let's open it!
我喜欢!好大啊!快打开吧!
It's a Ms. Pac Man machine! Oh, my God!
是"吃豆小姐"的游戏机! 我的天啊!
I didn't know where to put it, so I just left it here for now.
我不知道该放到哪里,就暂时放在客厅了。
Oh well, maybe we can put it in the guest bedroom. Yeah, okay.
我们可以把它放在客房。 好吧。
I kind of like it here.
我觉得放在这里挺好。
Do you really like it?
你真的喜欢吗?
Are you kidding? ! I practically spent my entire childhood at the arcade. This is like...Oh my God, this is like my second favorite game!
开什么玩笑?我小时候整天待在游乐场里。这是我第二喜欢的游戏
Oh really? What was your first?
你最喜欢什么?
Well I I don't really remember the name of it.
我记不得名字了。
Well, what did it do?
内容是什么?
Well, you just you put a quarter in and you know pull pull some handles and you win like a candy bar or something.
把铜板放进去,拉把手就能拿到糖果。
A vending machine?
自动贩卖机?
Don't feel bad for me. I won every time!
别可怜我。每次我都会赢!
Hey! Um, I'm so glad you guys are here. I've been dying to tell someone what happened in the Palaeontology Department today.
我很高兴你们都在。我等不及要告诉大家古生物系今天的新闻了。
Do you think he saw us, or can we still slip out?
你觉得他看到了我们吗,还有机会溜走吗?
Professor Newman, the head of the department, is retiring, so...
系主任诺曼教授要退休了,所以……
They made you head of the department!
你升职系主任了!
No, I get to teach one of his advanced classes!
不,我要接手他其中一门高级课!
Why didn't I get head of the department?
我为什么没当上系主任?
Oh! Hey Rach, listen umm...I got a big date coming up. Do you know a good restaurant?
瑞秋,我有个重要约会。你知道哪家餐厅不错吗?
Uh, Paul's Cafe. It's got great food and it's really romantic.
保罗餐厅。那里东西好吃,气氛又很浪漫。
Ooh, great! Thanks!
太棒了。谢谢。
Oh, and then afterwards you can take her to the Four Seasons for drinks.
然后带她到四季饭店喝东西。
Or you go downtown and listen to some jazz. Or dancing Oh! Take her dancing!
或是到城里听爵士乐,或是跳舞。带她去跳舞吧
You sure are naming a lot of ways to postpone sex.
你真的很会拖延性♥爱的进度。
I miss dating. Getting all dressed up and going to a fancy restaurant.
我怀念约会的感觉。可以盛装打扮去高级餐厅吃饭。
I'm not gonna be able to do that for so long, and it's so much fun!
我很久都没法再出去约会了。那真的很有趣。
I mean not that sitting at home worrying about giving birth to a sixteen pound baby is not fun.
其实坐在这里担心生孩子的事也挺有意思。
Hey, you know what? Huh?
嘿,这样吧。 恩?
Why don't I take you out.
我带你出去约会。
What? Joey, you don't wanna go on a date a pregnant lady.
什么?乔伊,你可不想跟孕妇约会。
Yes I do! And we're gonna go out, we're gonna have a good time, we're gonna take your mind off of childbirth and c sections and and giant baby heads stretching out...
我愿意,我们就出去好好享受一番。我会让你忘了生孩子,剖腹产宝宝的头撑大……
Ok! Ok! I'll go with you! I'll go! I'll go with you.
好吧,我答应你,我跟你去。
It will be fun. All right.
会很好玩的。 好吧。
No. No! Yes! Ahh. Oh, would you look at that Monica? I just knocked off all of your top scores, how sad.
不不!太棒了!快来看啊,莫妮卡。我打败了你的最佳成绩,真可惜。
Ok, I'm next. No! Don't start another game! I said I'm next! Phoebe!
好吧,轮到我了。别再开始新一盘了,轮到我了!菲比。
Oh, I'm sorry. I couldn't hear you over all the winning.
抱歉,我赢得太开心,听不到你说话。
Chandler, Phoebe's hogging the game.
钱德勒,菲比在霸占游戏机。
Who cares? It's a stupid game.
至于吗?不过是个愚蠢的游戏。
Oh, you only think it's stupid 'cause you suck at it.
你觉得它蠢是因为你玩得太逊。
I don't suck. It sucks. You suck.
我不逊。是游戏太逊。你才逊。
Wait okay, if this game is gonna cause problems between the two of you, then maybe I should just keep it.
如果这个游戏会惹得你们俩闹别扭,那我还是自己留着玩吧。
No no no! No! I love it! It is a great present! But you know, in fact, why don't you go home and wait for the thank you card?
不不不!我喜欢它!这个礼物棒极了!你为什么不回家等我给你寄感谢贺卡呢?
Why do you wanna play this game so badly?
你为什么这么想玩这个游戏?
Yeah! It's not like it spits out a Clark bar after every game.
是啊,又不是每玩完一盘就往外吐糖果。
Ok. Phoebe that's it. Come on, get out out of the chair. Come on! Come on! Out of the chair. Oh come...Phoebe!
好吧,菲比,够了。快起来。快点,快点,起来。菲比!
Joey, could you get that?
乔伊,麻烦你去开门好吗?
What are you doing here? I thought you were in your room.
你怎么在这儿?我以为你在房里。
No, I'm picking you up for our date. These are for you.
我是来接你去约会的。这是送你的。
Ohh, Lilies. Joey, they're my favorite. Thank you.
百合花,这是我最喜欢的花,谢谢。
And a brownie. Well, half a brownie. Actually, it's just a bag. It's a long walk from the flower shop and I felt faint, so...
还有巧克力布朗尼。好吧,只剩一半了。其实只剩袋子了。从花店走回来真的很远,我饿得头晕,所以……
Oh man! This is so great! I actually feel like I'm going on a real date!
这简直太棒了!我觉得好像真的在约会。
Although, I have a hint of morning sickness, and I'm wearing underwear that goes up to about there.
不过我有种要晨吐的感觉,而且我穿的内♥裤裤腰高到这里。
Hey, come on. This is a real date. So nice place you got here. Foosball. Pizza box. Oh, a subscription to Playboy. My kind of woman.
少来了,这就是真正的约会。你家好漂亮。桌上足球,披萨盒。还有花♥花♥公♥子杂志,你是我喜欢的那种女人。
Yeah, actually that's my roommate's.
事实上,那是我室友的杂志。
I would like to meet him. He sounds like a stand up guy.
我想见见他,他似乎是个好男人。
Ah yes, but he's very protective of me so you'd better watch yourself.
但他对我的保护欲很强,你最好小心一点。
Ah...Hey, so uh, this roommate of yours...is he good looking? Hm mmm.
你室友很帅吗? 嗯。
Oh yeah, it must be tough to keep your hands off him, huh?
你一定要很努力才能控制自己不爱上他。
Yeah, but I'm pretty sure he's gay.
我很确定他是男同志。
No no no no, he's not! No! Why are you trying to ruin the game? Come on!
不不不不,他才不是呢!你为什么要破坏这个游戏?别这样嘛。
...which brings us back, of course, to Greely's theory of dominance. Ok, that that's all for today. Oh, uh does anyone know where the Freeman building is?
……这就又回到了葛瑞利的骨牌理论。今天的课就到这里。有人知道费利曼楼在哪里吗?
Yeah. It's the new building on Avenue A.
那是A大道的新大楼。
What? That's all the way across town. I'm supposed to teach a graduate seminar there in ten minutes.
什么?那在城里的另一边。我十分钟内得赶到那里给研究生上课。
Dude, that's not gonna happen.
那是不可能的。
Move it! Move it! Move it! Hey! I'm the teacher!
快闪开!我是老师!
Hello.
大家好。
Sorry I'm a little late. Whoa, a lot late.
抱歉我迟到了,严重迟到了。
Well, let me start by introducing myself. I'm Professor Geller.
我从自我介绍开始吧。我是盖勒教授。
So to sum up I'm Professor Geller. Good job today.
总而言之,我是盖勒教授,今天大家表现很好。
Now the filet mignon, what comes with that?
菲力牛排搭配什么?
There's a side of steamed vegetables.
配菜是蒸蔬菜。
Now, instead of the vegetables, is there anyway that I could substitute the um three pound lobster?
除了蔬菜,我可以用其他什么菜品搭配三磅龙虾吗?
You know what? Bring her both. And I'll have the same.
帮她把两道菜都送上来。我跟她点一样的东西。
Wow! This is shaping up to be a pretty good date Oh, I almost forgot. I didn't pay you the rent check.
感觉这次约会很成功。我差点忘了,我没付你房租。
Oh whoa whoa whoa, no roommate stuff. Ok? We're on a date.
别当我们是室友,行吗?我们在约会。
Ok. Wow! So I get to see what Joey Tribbiani is like on a date. So do you have any moves?
我就要知道乔伊·崔比安尼是怎么跟人约会的了。你有什么招数吗?
No! No. Umm, just myself and if they don't like me for I'm sorry I couldn't even get through that.
不,我只会做我自己,如果她们不喜欢我……抱歉,这种话我实在说不下去。
I knew it. I knew it. Come on tell me your moves.
我就知道,快告诉我你有什么招数。
Uh, alright. Umm, well, ok, I usually start by having a bottle of wine sent to my table from a fan.
好吧。约会一开始,我会假装有影迷送红酒给我。
Oh, my God. And that works?
天啊。这招管用吗?
Well, it does when you combine it with, "This is so embarrassing, I just wanna have a normal life!"
你得加上一句"真是太不好意思了,我只想过正常人的生活!"
Oh, you poor little famous man.
你们这些可怜的名人。
Oh ok, how about this one.
好吧,听听这招?
I was gonna wait until the end of the night to kiss you but you're just so beautiful, I don't think I can.
我本来想等到送你回家再吻你,但你真的太美了,我实在难以自持。
Oh, my God! Wow, that was fantastic! I almost leaned in. I really almost did.
天啊这招太绝了!我差点就凑上去了!真的。
Alright, so...so tell me one of your moves.
告诉我你用的是什么招数。
All right.
好吧。
So where'd you grow up?
你是在哪里长大的?
That's your move? Boy, Rach, you're lucky you're hot.
那就是你的招数?瑞秋,还好你长得很美。
Come on, just answer the question.
快回答我的问题。
Queens.
皇后。
And so were were you close to your parents?
你跟父母亲近吗?
Yeah, with my mom. Yeah, I'm not so much with my dad.
我跟妈妈亲,跟爸爸不太说话。
Why not?
为什么?
I don't know. I guess there's just always been this distance you know I mean we both try to pretend it's not there, but it is.
我不知道,感觉我们之间有种隔阂。我们都假装没有,但事实上不然。
It's gotta be rough.
那一定很辛苦。
Yeah, it is. Yeah it's really tough. You know sometimes I think Wow! Nice move!
对,真的很辛苦,有时候我觉得……太帅了!
"Where'd you grow up," so simple!
"你在哪里长大的 ",这招好简单啊。
Thank you! And now if you'll excuse me, I'm gonna go to the restroom.
谢谢。对不起,我要去洗手间。
And now you're watching me walk away.
你在注视我离开的背影。
Yes, I am! Again, so simple!
没错!太简单了!
You are not gonna believe what I did today.
你一定不相信今天我做了什么。
Well it clearly wasn't showering or shaving.
很明显,你没洗澡,也没刮胡子。
I got good. I played this game all day and now I rule at it! They should change the name of it to Ms. Chandler.
我玩了一整天这个游戏,现在我是第一名。他们应该把它改名为"钱德勒小姐"。
Although I I hope they don't.
还是不要好了。
Wait a minute, you stayed home all day and played Ms. Pac Man while I went off to work like some kind of chump? !
等等,你待在家里玩了一整天"吃豆小姐"而我在外面像牛一样工作?
Uh huh, and I got all the top ten scores, I erased Phoebe off the board! High five!
我包办了前十名,把菲比挤下了排行榜。击掌庆祝一下吧!
What is the matter with your hand?
你的手是怎么了?
Well I've been playing it for like eight hours, it it'll loosen up. Come on, check out the scores. Oh, and also look at the initials, they're dirty words.
我打了八小时的电动。会放松下来的,看看我的比分记录。再看看我编的名字,全是脏话。
Chandler, why would you do that?
钱德勒,你为什么要那么做?
Because it's awesome.
因为这样很帅气。
You think it's clever?
你觉得那么做很聪明吗?
Well, you know, they only give you three letters, so after A S S it is a bit of a challenge.
我只能写下三个字母,除了ASS外,其它名字很难想。
Hey wait a minute, this one is not dirty.
嘿等等,这不是脏话。
Well it is when you put it together with that one.
把它跟那个连在一起就是了。
Well if you don't clear this off, you won't be getting one of those from me.
如果你不办法把它清掉,以后就别想从我这里尝到那种甜头。
Ben's coming over here tomorrow to play this game, this can't be there.
本明天会过来玩游戏,不能让他看到这个。
Come on. He won't even know what they mean.
拜托,他都不知道这些词是什么意思。
Chandler, he's 7, he's not stupid.
钱德勒,他都七岁了,他又不笨。
Have you talked to him lately?
最近你跟他谈过吗?
All right, look I'm just gonna unplug it.
我要把插头拔掉。
No no no, if you unplug it, I'll have nothing to show for my day! It would be like I was at work.
别啊,拔掉之后,我今天就等于一无所获。那和上班又有什么区别。
No! Hey look at that! Look at that, it's still there! This thing must have some kind of primitive ROM Chip in it or something!
不!你看!记录还在!这玩意一定是用的原始记忆晶片。
Honey you you gotta beat your scores!
你得打败自己的成绩。
With the claw?
我的手指都张不开了。
All right fine. Fine, I'll do it. Just gotta get this off the screen. Carol and Susan are still upset that you taught him pull my finger.
好吧,让我来,我得把这些词消掉。卡罗尔和苏珊还在气你教他"拉我的手指"。
Pull my finger. My hand is messed up!
拉我的手指。我的手都毁了!
I am not gonna answer that.
我不会回答那个问题。
Oh, come on! Just pick one! Between Monica, Phoebe, Chandler, and Ross if you had to, if you had to, who would you punch?
来吧,快挑一个。在莫妮卡、菲比、钱德勒跟罗斯之间,如果你迫不得已你会打谁?
No one! They are my friends, I wouldn't punch any of them.
我们是朋友。我不会打他们。
Chandler?
钱德勒吗?
Yeah, but I don't know why.
对,但我不知道为什么。
Look at me, I'm having such a wonderful time! Me too!
我玩得很开心! 我也是!
Hey, Rach, can I just say I think this is the best date I ever had! I know!
这是我最棒的约会经验。 我知道。
I've never laughed so hard. Did you see the wine come out of my nose?
我从没笑得这么厉害。你看到酒从我鼻子喷出来吗?
Joey, I think everybody saw the wine come out of your nose.
乔伊,我想大家都看到了。
I gotta say, I never knew I could enjoy the non sex part of a date so much.
我从不知道自己会这么喜欢没有性♥爱的约会。
Well, that is because you have never been on a date with me before.
那是因为你没有跟我约会过。
All right, now don't judge me. I normally wait till my date leaves, but you live here. I'm ripping into this swan.
好吧,别瞧不起我。通常我会等我的对象离开了再这么做,但你住在这里,我要吃带回来的剩饭了。
Ok, well then you don't judge me. I'm gonna suck on the Cellophane from the brownie I had before.
好吧,你也别瞧不起我。我要去舔之前那个蛋糕的包装纸。
So tell me, what are Joey Tribbiani's end of the night moves?
告诉我,乔伊·崔比安尼说晚安的招数是什么?
Ah, well, if I want the girl to kiss me, first thing I do is make my lips look irresistible.
如果我想让那个女孩吻我,首先我会让我的嘴巴看起来难以抵抗。
How do you do that?
你都是怎么做的?
Now you can't tell anyone, but I put on shiny lip balm.
你不能告诉任何人。但是,我会涂上护唇膏。
Oh, my God. Like a moth to a flame, I'm telling you.
天啊。 女人就跟飞蛾扑火一样。
Okay, all right, so, now you go.
好吧,轮到你了。
No, I don't want to tell you.
不,我不想告诉你。
Why not? Because it's embarrassing.
为什么? 那太丢脸了。
More embarrassing than shiny raspberry lip balm?
比涂黑莓口味的护唇膏还丢脸?
I didn't say raspberry before, did I?
我刚刚没说黑莓口味吧?
All right just just tell me Rach, just tell me!
快告诉我,瑞秋。
Okay. All right, stand up.
好吧。站起来。
Well, when we're at the door, I lightly press my lips against his, and then move into his body just for a second, and then I make this sound, "Hmmm."
我们走到门口时,我会将我的嘴唇轻轻压在他的嘴唇上。将身体靠向他,停留一秒钟。然后我会发出这样的声音,嗯。
Okay, I know it doesn't sound like anything, but I swear it works.
听起来没什么,但很有效。
Yeah. Why Yeah, that would work for you...
对,的确有效。
All right, I gotta go to bed. Honey. I had such a wonderful time.
好吧,我得睡了。我今晚玩得很开心。
Me too.
我也是。
You were 50 minutes late to the class, what did you crawl there?
你上课迟到了50分钟,你是用爬的吗?
No, I ran. Ok? It was really far, and when did people stop understanding the phrase, "Get the hell out of my way!"
不,我用跑的,好吗?真的很远。现在的人怎么都听不懂"别挡我的路"呢?
Well, why didn't you just take a cab?
你为什么不搭计程车?
Ugh, between the traffic that time of day and all the one way streets it'll take me twice as long. Besides, I teach the class three times a week, who am I? Rockefeller?
塞车太严重,还净是单行道。搭计程车得花两倍的时间。再说,我一星期有三堂课。你以为我是富家子弟吗?
Well you're not gonna be able to keep doing this.
你不能再继续这样下去了。
Well I have to. Ok? If I don't, they'll take the class away from me. And...I already put it in my family newsletter.
没办法,不然他们会取消我这堂课。我已经把这条新闻登在我家的通讯报上了。
Your what? You've seen it, The Geller Yeller.
什么? 你看过的,《盖勒通讯报》。
Right. Wow.
对。
Besides, I I think I figured out a much faster route, I'm I'm sure I can make it this time. I just...I just can't be afraid to get a little bit...hit by cars.
我想出一条比较快的路线。我敢说这次我能及时赶到。只是我不能害怕被车子撞到。
Hey! Hi!
嗨。 嗨。
Hey, remember um last night how we were talking about that movie Cujo?
还记得昨晚我们谈过《狂犬惊魂记》吗?
Oh yeah, I still can't believe you haven't seen Cujo. What is wrong with you?
我至今不敢相信你没看过《狂犬惊魂记》。真搞不懂你。
Relax, it's not like it's Citizen Kane.
至于吗,那又不是《公民凯恩》。
Have you ever tried to sit through Citizen Kane?
你看完了《公民凯恩》?
Yeah I know it's really boring, but it's like a big deal.
是啊,真的很无聊。但那可是经♥典。
Anyway, I was thinking about renting Cujo sometime.
总之,我想去租《狂犬惊魂记》。
Oh yeah? All right. Well, let's do it tonight.
我们今晚一起看吧。
Well don't you have that big date tonight? Oh, right.
你不是有重要约会吗? 对。
Hey, Joey, can I ask you something? Yeah.
乔伊,我能问你一件事吗? 问吧。
After our date last night, did you feel a little weird?
昨晚约会后,你有没有觉得怪怪的?
Oh, my God. You did too?
天啊,你也是吗?
It totally freaked me out. What was that?
我吓坏了。那是怎么回事?
I I don't know! I'm I'm kinda thinking it it was the lobster...
我不知道。我觉得应该是龙虾的问题。
Oh, yeah. Yeah, the lobster.
对啊,龙虾。
Yeah, I mean I was up sick all night. Yeah, me too, all night.
我吐了一整晚。 我也是。
Really? How come we didn't cross paths?
真的吗?那我怎么没看到你?
Yeah, well, that's because I stayed in my room.
对,那是因为我都待在房里。
Yeah, you don't wanna look in my hamper.
我的洗衣篮惨不忍睹。
Ok, I got that. I'll escape over there. I'll come back over here. All right, come on Ms. Pac Man. It's got Right Well, you're just a little bitch, aren't you?
好了,吃掉那个。躲过那里,然后再回来。好了。加油,吃豆小姐。你就是个小贱♥人,对吧?
Hey, you guys. I'm sorry that I was hogging the game before. Oh, my God! Your friends have some unfortunate initials.
大家好。抱歉之前我霸占着电动玩具。天啊!你朋友名字的缩写♥真难听。
They're all Chandler.
那都是钱德勒干的。
Chandler sucks. He couldn't get this good.
钱德勒不可能有这么厉害。
I did. But it came at a price.
我很厉害,但那是要付出代价的。
Well, Ben's coming over tonight, and he can't see this.
本今晚要过来,不能让他看到这些。
Come on. By age 7, kids have already seen orgies. Was it just me?
七岁的孩子应该连杂交都看过了吧。还是只有我而己?
Yeah! Yes, I made it! I'm on time!
我办到了!我及时赶到了!
Ok, why don't we all uh, open our books to page 23. Where...Where you will see...a uh...a bunch of uh...red spots.
好了,请大家翻到第23页……你们……你们将会看到……很多红点。
Ok, umm, why don't, why don't you all start to read, while I
请大家先看一会书,我要……
Hey. Are you all right? You seem a little distracted.
你没事吧?你似乎有点心不在焉。
No no no! I'm fine. It's just...Hey, can can I ask you something?
不,我没事。我只是……我能问你一件事吗?
Have you ever looked at someone that you've known for a while and then suddenly...suddenly see them in a different way?
你有没有这样的经验,看着你熟悉的人,突然间有不一样的感觉?
You mean like from behind?
你是说从背后看吗?
Yeah. Yeah, that...that's exactly it. Yeah.
没错,就是那样。
Ew, you know what? One time I saw this guy from behind and he seemed like a totally normal guy and then he turned around and it was Stephan Baldwin!
有一次,我从背后看这个家伙觉得他真的很普通。他一转身,才发现他是史蒂芬·鲍德温。
Ooh! Yeah. So yeah, so you know exactly what I'm talking about.
对。你完全了解我的意思。
Totally! Wow! Would you excuse me for a sec? Yeah. Sure.
没错!我要失陪一会。 请便。
Oh, my god. Phoebe! You're on fire! I know!
菲比,你真的很厉害! 我知道!
One more score to go. You can do it!
就差一分了。你能行的!
Don't touch me! Don't touch her!
别碰我! 别碰她!
All right! Go left! Go left! Go right! ! Go right! !
对的,左边!左边!右边!右边!
I can't! I can't! No! You son of a bitch!
我做不到!不!你这个天杀的!
Phoebe? !
菲比?!
Oh, hi, Ben. No, don't look at the machine!
嗨,本。哦不,别看机器!
God! Thank God you're home! I'm watching Cujo.
谢天谢地你回来了!我在看《狂犬惊魂记》。
Alone? Yes! But what is wrong with this dog? !
你一个人? 对,这只狗是怎么了?
Hey, did you get to the part where they're trapped in the car and Cujo's throwing himself at the windshield?
你看到他们被困在车里,库裘自己去撞车的那一幕了吗?
No! No! Seriously, what's wrong with the dog? !
没有,说真的,这只狗有什么毛病?
Wait a minute, what are you doing home so early? What happened to your date?
等一下,你怎么这么早就回来了?你不是去约会了吗?
Oh, it didn't work out.
我们之间不来电。
Oh. Will you wanna watch the rest of the movie with me?
你要跟我一起把电影看完吗?
Oh, okay. Yeah.
好吧。
You know, I never thought I would ever say this about a movie, but I really hope this dog dies.
我以前从未对一部电影有这种感觉,但我真希望这只狗死掉。
What're you doing over there? Come sit here, you protect me.
你坐在那里干嘛?坐在这里保护我。
Oh. Sure, yeah. Why not?
没问题。有何不可呢?
Okay.
好吧。
Okay. That's him, that's him! That's Cujo! That's Cujo! All right, I know! I know. Yeah, it's gonna be ok.
那就是他!那就是库裘! 我知道。没事的。
Oh, my God. What's he gonna do now? I can't watch.
天啊。他现在又要干嘛?我不敢看。
Oh. Seriously, how can you watch this? Aren't you scared?
说真的,你怎么能看得下去?你不害怕吗?
Terrified.
我怕极了。
So is everybody here? I got here a little early, myself. Let us begin.
大家都到了吗?今天我提早到了。开始上课吧。
Now, the hadrosaurids have been unearthed in two main locations.
海德罗恐龙主要分布在两个地方。
Here and here.
这里跟这里。
Now, as for the hydrosaurs...
至于水龙……


《老友记》本章剧本下载