Beverly Jean Shaw was close with your family.
贝芙莉·简·肖和你家很亲近
We're simply looking for a little background.
我们只想再了解一些背景
She wasn't that close.
她也没那么亲近
She was about to marry your brother in law.
她快和你大舅子结婚了
They hadn't set a date.
他们又没定日子
I didn't spend a lot of time with him.
我也没跟他在一起待过多久
You and Benjamin aren't close?
你和本杰明也不亲吗
What's this "close" Shit? That's like women.
什么亲不亲的 听着跟个娘们似的
Mrs. Barnwright said you looked out for him.
巴恩莱特女士说你一直照顾他
Well, yeah, he's a shrimp. And he's your brother in law.
他是个胆小鬼 但也是你大舅子
Yep.
是
So you would help him if he needed it. Yep.
所以如果他需要 你会帮他 当然
Did you fight a lot in high school?
你高中时经常打架吗
Like Popeye.
跟大力水手似的
How'd you land yourself in Warren State Psychiatric Hospital?
你怎么把自己弄进沃伦州立精神病院去的
It's probably in your fucking file.
你那堆破文件里不写了吗
We want to hear your side.
我们想听听你的说法
This girl freaked out on me, came after me with a wrench.
有个女孩儿跟我着急了 抄起扳手就打我
I tried to get it out of her hand, it swang back, hit her in the face.
我想把扳手夺下来 结果抡到她自己脸上了
Then all this shit came raining down on me.
然后没完没了的破事就来找我了
Why'd she freak out?
她为什么生气
I was seeing some other girl, too. You a ladies man?
因为我同时在约别的女孩 你很有女人缘吗
Maybe. Back then.
当年大概有吧
They sent you to a mental institution. That was bullshit.
他们把你送进精神病院去了 那是坑我
I had to go, it was part of the plea.
我不去不行 那是认罪协议的一部分
You did a plea deal?
你还认罪协商了
Why not go to court, tell them what you told us?
为什么不上法庭 说出你刚才的说法呢
My lawyer said I'd never
我律师说我绝对敌不过
win against a sweet girl with a broken nose.
一个破了相的漂亮姑娘
There were other infractions,
还有些别的违规行为
I was running around like a jackass back then.
我当年像个混♥蛋似的四处惹事
But no longer? I'm married now. Got a kid.
现在不了吗 我结婚了 还有孩子
Marriage and fatherhood don't make anger go away.
婚姻和孩子也抵消不了那种愤怒
I wasn't angry, I was just...
那不是愤怒 我只是...
Misunderstood?
被误解了
Makes me sound like a pussy, but yeah.
说得我跟个娘们似的 但没错
Want to tell us about the night Beverly Jean disappeared?
能说说贝芙莉·简·肖消失那晚的事吗
I don't know. It was, uh... typical, I guess.
我说不好 就跟平常一样
Rose was still pregnant back then.
罗斯那时候还怀着孕
Got her some dinner and watched TV.
给她买了些晚饭然后看了电视
So you were home all night. No.
所以你整晚都在家 不是
No?
不是
No. I told you, I went out and got us dinner.
不是 我刚说了 我出去买晚饭了
How long were you gone?
你去了多久
I don't know, 15, 20 minutes maybe.
不知道 15 20分钟吧
Where'd you get food?
去哪买的吃的
Rose likes the rolls at Hannah's Diner on Market Street.
罗斯喜欢市场街上汉娜餐厅的肉卷
And Rose will confirm this?
罗斯能证实这事吗
Am I under some kind of suspicion here?
你们是在怀疑我吗
We're just looking at it from every angle.
我们只是想从所有的角度调查一下
No, Beverly Jean was, uh... was Benji's girl.
贝芙莉·简 是小本的女人
I barely knew her.
我跟她不熟
Strange, seeing as how she was about to be part of the family.
那就奇怪了 她可是就快和你们成一家人了
Stop saying it like that.
别再这么说了
You said they hadn't set a date for the wedding.
你说他们的婚约还没定日子
It was loose. They were engaged, weren't they?
没说准 他们不是订婚了吗
Benji thought they were.
小本以为他们订婚了
The impression I got is that
可我怎么以为是
she was in love with him, wanted to marry him.
她爱上了他 想嫁给他呢
Oh, man, I don't want to rain on his parade...
不是我想给他泼冷水
You're saying he made the relationship more than what it was?
你是说他们没他说的那么相爱
She let him call her his girlfriend.
她也就让他说是女朋友而已
He got that apartment for her.
他给她买了那套房子
Yeah, that was the big plan, get her to move in.
是啊 他是计划着让她住进去
Was Beverly even sleeping with him? Now and again.
贝芙莉和他睡过吗 偶尔吧
A looker like her, he thought he'd died and gone to heaven.
她那样的美人儿 他都觉得自己上天了
You found her attractive? She's a seven.
你觉得她美吗 她是个7分
Really? From the photos, I'd give her an eight.
真的 看照片我觉得她是个8分
In Altoona, she's a solid eight.
在阿尔图纳 她绝对是个8分
I thought Benji had done pretty good for himself.
我还以为小本出息了呢
Especially for a guy who's...
尤其是他这种...
so quick to cry.
爱哭鬼
Shit, yeah.
那是
Do you think that he was satisfying her?
你觉得他让她满足了吗
I don't think he was blowing her mind. She tell you that?
我觉得她也没多享受 她告诉你的吗
Not in so many words,
没怎么细说
but when a chick's enjoying it, she's all over you.
但如果妞儿觉得很爽 就一定会爱得火热
You think Beverly Jean knew the difference?
你觉得贝芙莉·简分得清楚吗
You think she'd, you know... been around?
你觉得她有没有 鬼混
I'd say she was, uh... open.
我觉得她比较 开放
Benjamin see it that way too?
本杰明也这么看吗
I don't know if he didn't get it or he didn't want to.
我不知道他是没看出来还是不想看出来
Everyone we interviewed said Beverly Jean was...
我们问过的所有人都说贝芙莉·简是个
nice, loyal, decent.
和善 忠贞 正经的女人
No one's gonna come right out and say the dead girl was easy.
谁也不会张口就说一个死去的姑娘太风流的
Frank's cagey.
弗兰克很狡猾
You hear him deflect on that deal in high school?
你听出来他在回避高中那摊事了吗
He could have made that up about her being a slut.
他说她是荡♥妇完全有可能是编出来的
What if he didn't?
如果不是编的呢
Listen, if Beverly had the upper hand in the relationship
如果贝芙莉掌控了恋爱的主动权
and made Benjamin feel jealous by seeing other men,
让本杰明嫉妒她和别的男人的关系
if Benjamin felt sexually powerless,
如果本杰明觉得自己性无能
he might lash out with the kind of anger we see in this crime.
他可能就会爆发出案子中这种怒火
Let's see what Benjamin has to say.
我们看看本杰明怎么说吧
Bring him in? Yeah.
叫他来局里 好
You understand you're not under arrest?
你明白你并没有被捕吧
You're free to leave at any point,
你随时都可以离开
only have to talk to us if you want to.
而且只在你愿意的时候开口
And you're okay with us recording this conversation?
而且你不介意我们把谈话录音吧
It's just so much easier than writing everything down.
这比做笔录省力多了
Yeah. I want to help if I can.
我也想尽可能帮上忙
You know a lot about this case
对这件案子 你应该有许多
you're not telling us, don't you?
没告诉我们的事吧
Uh, no, nothing more than what I already said.
没有 我知道的都已经说了
We talked to Frank.
我们和弗兰克谈了
He paints a different picture of your relationship with Beverly.
他关于你和贝芙莉关系的说法可不太一样
He said you made up that part about you and her being engaged.
他说你和她订婚就是你自己编出来的
Well, I didn't have a ring yet,
我还没买戒指
but, um, but I asked her and she said yes.
但我求婚了 她也答应了
It sounded like she wanted to keep her options open.
听起来好像她想保留选择权
Benjamin?
本杰明
Did Frank say that?
弗兰克这么说的吗
He said a lot of things.
他还说了不少
Cause he was jealous. Jealous?
因为他嫉妒 嫉妒 '
Why would he be jealous?
他嫉妒什么
He's married. To your sister.
他结婚了 娶了你妹妹
He was always asking when... she was coming around,
他总是在问 她什么时候来
always talking to her like she was his girlfriend.
对她说话还一副她是他女友的口气
What do you mean? Like "Hey, hon,"
什么意思 比如"好啊亲爱的"
Hey, babe," "Hey, sweetheart, go get me a beer."
"好啊宝贝儿" "宝贝儿拿啤酒来" "
And...
而且
he was always getting her to sit on his lap.
他还总让她坐到他腿上
Did she want to sit on his lap?
她想坐到他腿上吗
She had to or it would've been rude.
不坐不行 不然就不礼貌了
Did he try to have sex with her? No, it didn't go that far.
他还想和她上床吗 还没到那一步
He told us he was interested.
他告诉我们他这么想过
Beverly Jean was a beautiful woman. She wouldn't do that.
贝芙莉·简是个美丽的女人 她不会这么做
Do what, have sex? She had sex with you.
做什么 做♥爱吗 她和你做♥爱了啊
She loved me.
那是她爱我
But she wasn't exactly saving herself for marriage.
可她婚前也没有守贞
Do you think you satisfied her, Benjamin?
你觉得你能满足她吗 本杰明
Did you see her that night when she got off work?
她那晚下班时你看见过她吗
No. I was home, I was watching television.
没有 我在家 在看电视
Didn't you want her to come over, hang out with you?
你不想让她过来陪你吗
Of course I wanted her to come over, because I loved her.
我当然想让她来陪我 因为我爱她
Now she's dead.
现在她死了
Oh, my God!
我的天啊
Oh, my God!
天啊
So did Beverly Jean sleep around?
所以贝芙莉·简真的四处风流了吗
Alvin said he tried to pick her up at a bar. She turned him down.
埃尔文说他在酒吧勾搭过她 她拒绝了
What was she doing at a bar?
她去酒吧干什么
Having a drink? Was she alone, with a girlfriend?
喝一杯 她是一个人 还是有女伴
What would that tell us?
能说明什么
A single woman in a bar...
单身女人去酒吧
A single woman might go alone just to have a drink.
单身女性也可以去酒吧喝一杯的
What about her? Is she trying to pick someone up?
那她呢 她是在钓汉子吗
Well, probably. Why, because she's by herself?
可能吧 为什么 因为她就一个人吗
Because she's at a bar?
就因为她在酒吧
Yeah. That's an assumption.
是 那只是假设
Say she is looking for someone, does that make her easy?
假设她在钓汉子 那是不是说明她很浪荡
Is she looking for a husband or a one night stand?
她是想找个人结婚还是想一♥夜♥情
Does the difference change your perception of her?
这两者会影响你对她的看法吗
Sure. Why?
当然 为什么
Well, changes whether I'd be interested in her, theoretically.
至少会影响我对她感兴趣的可能性 理论上
What if you're looking for a one night stand... theoretically?
如果理论上 你在找一♥夜♥情呢
No, I don't... It's not my thing.
我才不 我不干这种事
Come on, Mark. Leave him alone.
得了吧 马克 别烦他了
The question of Beverly's sexual history is
贝芙莉的性♥关♥系史这么重要
only important because if she was seeing other men,
只是因为如果她在外面还有别人
then obviously they're suspects.
那这些人显然都是嫌疑人
So who else can we talk to?
所以我们还能找谁谈
There's a couple of friends we could question... again.
还有几个朋友可以找来 再讯问一遍
Anyone else she might have confided in?
她还可能向谁吐露过心事
She did just get her hair done. Right?
她刚刚做了发型 对吧
Here's a question,
问题是
if it is Benjamin or some other boyfriend who freaked out on her,
如果是本杰明或其他哪个男友对她发了狂
does the case merit our involvement?
那这案子值得我们插手吗
We still can't rule out a sequence killer,
我们还是不能排除连续杀人犯的可能性
but if the perpetrator was a townie,
可如果凶手是个本地人
then the crime is random,
那这个案子就是随机行凶
and there's no expectation that he'll be repeating it.
我们也就不会预期他再次犯罪了
Here's my question, shouldn't our funding cover separate rooms?
而我的问题是 我们没钱住单间吗
You don't like my company?
你不喜欢我的陪伴吗
We'll get connecting doors.
咱俩的房间可以有内门
The mutilation of her body alone justifies our involvement.
仅是对她遗体的残害就说明我们有介入的必要
Would you mind sitting on your own bed, please?
能不能请你坐到自己的床上去
Well, that was a dead end.
又是个死胡同
Who's next?
下一个是谁
One of the families she baby sat for, the Snyders.
请她当过保姆的其中一家人 斯奈德家
You mind if we take a quick detour? Something's been bugging me.
能先去另外一个地方吗 有件事我挂心好久了
Okay.
行
Hi, Rose.
你好啊罗斯
I just got him to sleep.
我刚把他哄睡
Pretty hard having a newborn.
新生儿最难养
All anybody ever tells you is how great it is.
人人都说生孩子多幸福
But my wife and I, with both our kids,
但我老婆和我在两个孩子刚出生
we walked around like zombies for the first three months.
头三个月都累得跟行尸走肉似的
You know, Trinity Lutheran, over on Sycamore,
话说西克莫街上的三一路德会
has a program for single moms.
有帮助单身母亲的项目
Not that you're single, but it's your first child
你虽然不是单身 但也是第一次当妈
and they'll have all kinds of
他们有各种喂养孩子
information on feeding him, getting him to sleep.
哄孩子睡觉的技巧
Thanks. What about Frank?
多谢 弗兰克呢
He help you out? When he can.
他会帮你吗 有空就帮吧
He's got work.
他还要上班
Your mom certainly seems excited about having a grandbaby.
你妈有了外孙肯定很高兴吧
She is happy.
她是挺高兴
And Benjamin, is he helping?
本杰明呢 他来帮你吗
No. You close with Benjamin?
不 你和他亲吗
He's my older brother.
他是我哥♥哥
By how much?
比你大多少
Fourteen months.
1岁零2个月吧
You have good memories growing up?
你们童年幸福吗
Mom went to work. Got two jobs.
妈要去上班 打了两份工
Two kids, two jobs. How'd she swing that?
有两个孩子还打两份工 她怎么应付得了
Me and Benji went to school a couple blocks over.
我和小本去几个街区外的学校上学
We would walk home in the afternoon.
下午放学就自己走回家
And you were how old? Ten. Maybe eleven.
那时你们多大 10岁 11岁吧
That's pretty young.
这么小
Mom would come home tired,
妈下班回来那么累
wasn't really up for dealing with kids.
没力气照顾孩子
I'd make sure the house was clean. It's no small feat.
房子都是我打扫干净的 真不容易
How old were you when you met Frank? Sixteen.
你认识弗兰克时有多大 16岁
You know about the incident with Frank in high school?
你知道弗兰克高中的事吗
It was before I met him.
那是我认识他之前了
You ever talk with him about it?
你和他谈过那件事吗
He told me it was some accident.
他说那就是个意外
Rose...
罗斯
you knew Beverly Jean.
你认识贝芙莉·简
What was she like?
她这人怎么样
She was really sweet.
她真的很好
You think she was good for Benjamin?
你觉得她对本杰明好吗
She made him want to leave home.
她让他愿意出门了
I thought that was good.
我觉得挺好的
We gave him money for a security deposit. Signed his lease.
我们替他出了首付 签了房契
Did she intend to marry him?
她想嫁给他吗
He was working on her.
他还在争取
Was she... seeing other men?
她 有没有和别的男人鬼混
Benjamin thought she might be.
本杰明觉得她可能有
Benjamin told you this?
本杰明告诉你的吗
He said he thought she was giving him the runaround.
他说他觉得她一直在敷衍他
Getting done up for other guys.
却为了别的男人精心打扮
Done up how?
怎么打扮
Dressing provocatively?
穿得很暴露
Painting her nails? Wearing perfume?
涂了指甲 还是喷香水
Getting her hair done.
她做了发型
Frank told us he was with you
弗兰克告诉我们
the night Beverly Jean was murdered.
贝芙莉·简被杀那晚他和你在一起
Is that true? Yes.
是真的吗 是
Well, uh...
不过
he went out to get us food.
他出去买过晚饭
How long was he gone?
他去了多久
Rose, if you are hiding something
罗斯 如果你隐瞒了什么
and they find out about it, it will not be good for you...
而被他们发现了 那对你会很不利
or for him.
对他也是
What are we missing?
我们遗漏了什么
Did you see those bruises on her arm? Yeah.
你看到她手臂上的淤青了吗 看到了
You think Frank did that?
你觉得是弗兰克干的
Her mother told us that
她妈妈告诉我们
he wouldn't let anyone else get close to her.
他从不让其他人接近她
Should we search Frank's car?
我们应该搜查一下弗兰克的车吗
I would need a warrant. Let's get one.
那需要搜查令 那我们就去搞一张
Mark. There's a young woman downstairs asking for you.
马克 楼下有个年轻女人找你
Hi, Rose.
你好 罗斯
Do...
你...
Do you promise my baby will be okay if I tell you what happened?
你能保证如果我告诉你实情我孩子会没事吗
Of course.
当然
It's okay.
没事的
It's okay. Hey.
没事的
So you said Frank was not
你说弗兰克
home the night Beverly Jean disappeared?
在贝芙莉·简失踪的那晚不在家
Yes.
是的
Do you know where he was?
那你知道他在哪吗
Yes.
知道
Where was he?
他在哪儿
Benji called us that night and asked Frank to come over.
那晚小本打电话来让弗兰克过去
Okay.
嗯
So Frank left.
弗兰克就去了
How long was he gone?
他去了多久
He called after two or three hours.
他两三个小时之后打电话过来
Asked me to come over there too.
让我也过去
What time was this? Ten or eleven?
那是几点 10点11点吧
But I told him I was tired.
但我告诉他我累了
My back hurt. My feet.
我背很痛 脚也不好使
I was more than eight months pregnant.
我那时已经怀孕超过8个月了
Did he say why he wanted you to come over?
他有说为什么要让你过去吗
No.
没有
He just said to come?
他就说让你过去
He said to bring cleaning supplies.
他让我带上清洁工具
But... I forgot.
但...我忘了
Drove over, let myself in.
我开车过去 进到屋里
Frank was in the living room. He told me not to get upset.
弗兰克在客厅里 他让我不要惊慌
Was he upset?
他惊慌吗
He was calm.
他很冷静
Okay. So Frank tells you not to get upset...
好 弗兰克让你不要惊慌
He told me something bad had happened.
他告诉我有不好的事情发生了
My mind started racing,
我的大脑开始飞速运转
I was worried something had happened to Benji.
我担心小本出了什么事
Frank said, "He's fine, but he's done something."
弗兰克说"他没事 但他犯了事"
Benjamin did something?
本杰明犯了事
Yes.
是的
I said, "What's he done?"
我说"他做了什么"
He said he got mad at Beverly Jean.
他说他冲贝芙莉·简发飙了
Frank said Benjamin hit her.
弗兰克说本杰明打了她
I asked if she was okay.
我问她有没有事
Frank said, "We got to help Benjamin out of this.
弗兰克说"我们得帮本杰明搞定这事
We got to stick together or he's going to get in trouble."
我们要团结 不然他就有麻烦了"
I asked where Benjamin was.
我问他本杰明在哪
He said, "He's in the bathroom."
他说"他在浴室"
I said, "I want to see him." He said, "Okay.
我说"我想见他" 他说"好
But Beverly Jean is in there too."
但贝芙莉·简也在里面"
The door was open.
浴室门开着
I saw Benji. He...
我看到了小本 他...
He had his head in his hands, he was crying.
他双手抱着头在哭
There was blood everywhere.
到处都是血
Splashing.
四处飞溅
And then I see Beverly Jean in the bathtub.
然后我就看到贝芙莉·简在浴缸里
Was she alive?
她还活着吗
Dead.
死了
She had her top on, but no panties.
她上衣还在 但没穿裤子
I said, "Benji, what have you done?"
我说"小本 你都做了什么"
He shook his head. He didn't want to look at me.
他摇摇头 不想看我
Was she face up, face down? Face up.
她面朝上还是朝下 朝上
Did you notice any wounds?
你注意到有什么伤口吗
I couldn't tell, there was a lot of blood.
看不出 血太多了
Then what happened?
之后发生了什么
Then Frank brought in a tarp, spread it on the floor.
之后弗兰克拿了块油布进来铺在地上
Then he asked me to go get cleaning supplies.
然后他让我去拿清洁工具
When I came back, they had already rolled her up.
我回去的时候他们已经把她裹起来了
So they took her out to Frank's truck and drove off.
然后他们把她搬到了弗兰克的卡车上开走了
I washed out the tub and cleaned up the bathroom.
我洗干净了浴缸 打扫了浴室
I scrubbed the tiles, in the cracks,
我使劲擦瓷砖 擦砖缝
the grouting, the window frame.
泥缝 窗框
I had to wash all the blood down the sink and that seemed to...
我不得不把所有血都冲下去 感觉就像...
It took forever...
用了好久才...
trying to get it all to go down.
全冲下去
Did you see a weapon? There was a knife in the tub.
你看到武器了吗 浴缸里有把刀
What'd you do with it?
你怎么处理它的
I rinsed it off.
我把刀冲洗干净
Took it to the kitchen, washed it with dish soap.
拿到厨房里 用洗洁精洗了一遍
Put it away.
然后放好了
And then I went home.
之后我就回家了
Did you see Frank or Benjamin again that night?
那晚后来你有再看到弗兰克和本杰明吗
No.
没有
Frank came home early the next morning.
弗兰克第二天一早回的家
Why did you help them?
你为什么要帮他们
It's just what I've always done.
因为这是我一直以来做的事
Who killed her?
是谁杀了她
I don't know.
我不知道