How do I look, Miss Marple?
- 我很想留下好印象 - 你一定可以
- I so want to make an impression. - I've no doubt you'll do that.
Chalet maid, imagine.
- 是啊 - 谁知道前途如何呢
- Yes. - And who knows where it might lead?
"A stepping stone to stardom." I read that in a magazine.
You mustn't believe everything you read.
你一定要小心 好吗 格兰迪斯
Now, you will be careful, won't you, Gladys?
- 是 小姐 - 尤其是年轻的男人
- Yes, miss. - Especially of the young men.
Oh. Yes, miss.
You've been ever so good to me, Miss Marple.
- 好了 好了 - 真的
- Now, now. - You have, really.
Good morning, Consolidated Investments Trust.
What was it this time, Tilly?
The blue shepherdess, Miss Marple.
Your tea, Mr Fortescue.
You're a very, very bad boy.
Aren't I just?
I'm afraid that's quite impossible.
Mr Fortescue is in conference.
We could try him after luncheon.
Well good morning and thank you for calling Consolidated Investments.
Do you really think they'll like me?
The old man certainly will.
- 他很高兴我钓到了你 - 老不正经的
- He's very impressed I hooked you. - The aristocratic riff-raff.
Pinstripes and a bowler.
It's not really me, is it?
You'll look utterly adorable.
Oh, the thought of England.
话说回来 既然我爸来了 我们得抓住机会
Still, since the old man's come round, we have to take advantage
and then the next time we pass through Paris, it'll be the Ritz.
- 您怎么了 - 你往茶里放了什么
- Are you poorly? - What the hell did you put in the tea?
I didn't do it, Inspector.
I'm very pleased to hear that, Miss Grosvenor.
Do you always make Mr Fortescue's tea?
He has a special pot and a special cup and saucer
and I'm the only person allowed to handle them.
And are you the only person allowed to handle the kettles?
No, but I fill it myself in the...
And what about the tea itself, Miss Grosvenor?
That's special too.
It's from China.
I understand this must be terribly upsetting for you.
Thank you, Inspector.
He will be all right, won't he?
- 什么时候 - 五分钟前
- When? - Five minutes ago.
Poor chap never stood a chance.
Sergent Pickford's going through his belongs now.
- 就目前情况来看... - 是中毒吗
- Speaking unofficially... - Poison?
Well, of course it was poison.
But between you and me and strictly off the record,
I'd be prepared to bet that it was taxine.
- 没听说过 - 的确很罕见
- Never heard of it. - Quite. It's most unusual.
- 可以从紫杉果中提取 - 紫杉果
- You get it from yew berries. - "Yew berries"?
- 来自紫杉树 - 巧了
- From a yew tree. - Oh, that's interesting.
- 怎讲 - 他的房♥子就叫紫杉宅
- Is it? - The name of his house. Yewtree Lodge.
Well, that could explain it. Easy to harvest and,
more importantly, easy to administer.
The poor fellow mentioned something about his tea
but the stuff couldn't have worked that fast.
Only a cyanide would do that.
In which case, he would have been dead before the ambulance arrived.
告诉我 医生 紫杉碱毒发需要多久
So, tell me, Prof, how long does taxine take to work?
An hour or two.
Maybe three if he'd had a big breakfast.
So if the taxine was administered at breakfast,
that lets Miss Grosvenor and the office staff off the hook.
One thing that's odd, sir.
The suit he was wearing. I checked through his pockets
and one of them had cereal in it.
- 谷物 - 是 长官 有些奇怪吧
- Cereal? - Yes, sir. It's a bit peculiar, isn't it?
- 像是玉米片吗 - 不 先生 像谷物
- You mean like cornflakes? - No, sir. I mean, like grain.
Rye, it looked like to me.
Inspector Neele. Sergeant Pickford.
I believe you're expecting us.
探长先生 我是玛丽·朵芙 这里的管家
Inspector, Mary Dove, housekeeper.
Do come in.
Adele is Mr Fortescue's second wife.
Considerably younger than him.
She was a manicurist from Brighton.
And do they have children?
He has three from his first marriage.
Two sons and a daughter.
And are they married?
The sons, yes, not the daughter.
- 我需要和他们谈谈 - 他们不在这里
- I'll need to speak with all of them. - They're not here.
Adele's playing golf. I'm not sure where.
Do you know who she's playing with?
Her personal instructor, I should imagine.
A gentleman by the name of Vivian Dubois.
- 儿子们呢 - 珀西瓦尔出差了
- And the children? - Percival's away on business.
He's the older son and a partner in the firm.
When did he go away?
The day before yesterday.
I have tried to contact him but...
..I expect he'll be back by this evening.
He lives here with his wife Jennifer.
Oh. Where's she?
Up in town for the day.
And Elaine, the daughter, she's a vegetarian.
She'll probably have her nose buried in some dusty, old tome.
- 那另一个儿子呢 - 他叫兰斯劳特
- And what about the other son? - Lancelot.
- 在肯尼亚 - 这样啊
- He's in Kenya. - Oh, I see.
With his wife, the widow of Lord Anstis.
Oh, the racing chappie.
That's right. The one who blew his brains out.
Why's he in Kenya?
He moved there after a disagreement with his father
some small matter of a forged cheque, I gather.
He's lived there for years.
- 你联♥系♥到他了吗 - 没有
- And have you managed to contact him? - I'm afraid I haven't.
I'm not having much luck, am I?
Sadly not, Inspector.
So, Mr Fortescue's death, a case of food poisoning, was it?
Anything I've ever sent up to that dining room
has been just as it should be.
I only want a few samples from breakfast, Mrs Crump.