Why are they so important to you?
Stories are all I have.
And now I have you.
I love you.
I love you.
You're every story.
It is my distinct pleasure to introduce to you Mr. Scott Landon...
author of Relics and the Pulitzer Prize-winning The Coaster's Daughter.
Hey, we love you, Scott!
嘿 我们爱你 斯科特
Well, she's got that right. We do love this man's work.
There has never been a writer
who has so seamlessly joined the realistic and the fantastic.
Scott Landon is a national treasure.
Now, he's traveled all the way from Maine with his lovely wife, Lisette...
...to inaugurate construction of our own Shipman Library.
It's the 21st century, and the world has grown dark.
But if every book is a light,
then every library is a bonfire
around which 10,000 people come every day to warm themselves.
I declare this construction project open for business!
He's got a gun.
I love you.
If this is a telemarketer, please take me off your list.
Amanda? Why are you calling my office phone?
I tried all the... the other ones in my book.
But... you have so many of them.
Yeah, well when Scott was alive, we needed a lot of 'em. But...
是啊 斯科特在世的时候 我们需要很多号♥码 不过...
Yeah, well this... this was the last one.
对 这是... 最后一个
I thought you and Darla were coming for lunch.
We are. Darla's getting takeout.
I was supposed to be there already, but I fell asleep.
Oh, that's you, Lisey.
That's my little sister, Lisey.
Was it... Was it in Scott's study?
Yeah. Did Darla tell you?
No. I... I just knew.
没有 我... 就知道
'Cause he... 'Cause he's not dead for you, is he?
因为他... 对你来说还没离世 是吗
Not even after two years.
Hey, you okay?
Charlie got married. Did... Did you know that?
Yeah, I know. I heard.
对 我知道 我听说了
Yeah, to a little French postcard up in St. John valley.
Just... A dirty French postcard, no doubt.
Yeah, Darla told me. I'm... I'm sorry, hon.
是啊 达拉告诉我了 我很遗憾 亲爱的
And he was seeing her all the time that he was seeing me.
Hey, you okay?
All of the time that he was seeing me!
What... What are you doing?
What is that? What are you doing?
What was that? Did something break?
No, oh, no. It's nothing. It's just my heart.
没有 没什么 只不过是我的心碎了
Amanda! What's going on? What... Honey, what's going on?
阿曼达 出什么事了 你... 亲爱的 出什么事了
Lisey? Hey, Darla.
莉西 嘿 达拉
Just forget the takeout and get there.
'Cause I think she's doing it again.
Good afternoon, Mrs. Landon. I just happened to be in the area.
下午好 兰登夫人 我碰巧在附近
All the way from Tennessee? I doubt it.
Well, I just thought I'd give it one more try in person.
Try to convince you of your late husband's papers.
They really belong in the Shipman Library. Professor Dashmiel...
After all, he dedicated it... I can't have this conversation now.
I have a family emergency. Can you move your car...
so I can get out?
Please, Mrs. Landon.
Scott Landon's reputation has done nothing but grow
in the two years since his untimely death.
Now those papers, unpublished works, they need to be collected.
现在这些文稿 未发表的作品 需要被收集
Examined. This is hardly the job for... It's so funny that you...
和研究 这项工作不是... 这也太巧了... 你...
That you came today
'cause I was just looking at your picture in the Horlicks yearbook.
A picture of the hero who saved the famous writer's life.
But I... I think reality, you ran like a rabbit.
可是我... 认为事实上 你像兔子一样跑掉了
Mrs. Landon. You came back, though,
to get your picture taken and to grab the credit.
I don't care about that. I never cared about credit.
I don't care about that at all. But you are not getting in there.
And you are never going to see his papers.
You were nothing but a restaurant hostess when you caught his eye.
The fact that you slept in his bed
does not give you the right to withhold his unwritten papers
from the rest of the world.
Oh, my God.
Fuck you. I'm calling the cops.
Mrs. Landon. If you don't wanna spend a night in jail,
you better be gone by the time they get here.
Get out of my way.
Jim? Roger Dashmiel here.
Would you... Hey, were you... in the pool this morning?
你能... 嘿 你... 今早在泳池里吗
I don't know, but Scott... Scott knew about the other pool, didn't he?
我不知道 可是斯科特... 知道另外那个水池 对吗
He did. He knew.
You don't... You think... you know, you know, but you...
你不... 你觉得... 你知道 可是你...
you lie to yourself.
You lie to yourself. And that's... a talent that I've never had.
你自欺欺人 那是... 我从来没有的天分
Jesus. Jesus, Manda. What happened?
天啊... 曼达 出了什么事
She's in her bedroom. I practically had to carry her up.
And you weren't here.
I'm sorry. I'm so sorry. I just had to deal with something.
对不起 真对不起 我有件事得处理
What's that smell? Is something burning?
It's fucking mac and cheese.
Is she taking her pills?
There's four empty bottles in the trash. I think she flushed 'em.
She talking? Or is it like before... Like last time? No. Not yet.
她能说话吗 还是像以前... 像上次 不 还没有
I mean, we're not at... Not right now.
我是说 我们不... 现在还没有
She had plenty to say when I was cleaning her up.
Hey, big sissa Manda-Bunny?
Lisey? Lisey? Yeah.
莉西 莉西 是我
Blood doesn't come out once it's set.
Yeah, I know.
Did she eat anything? Not a bite.