《明日传奇》前情提要
Previously on "Legends of Tomorrow"...
我要分开火风暴
I want to break up Firestorm.
如果你们要退缩
If you guys are getting cold feet,
我们完全可以停下
we can call the whole thing off.
是时候让杰佛逊
It's time for Jefferson to claim
独自拥有火风暴的力量了
the power of Firestorm for himself.
这是我的家传图腾
This totem is my family's.
只有我的血脉能拥有它
Only my blood may bare it.
-确实是 -这不可能
- And they do. - That's impossible.
我不可能是你的外孙女吗
That I am your granddaughter?
我们修复时代错误关达克什么事
Why does Darhk care if we fix Anachronisms or not?
这就是女儿
That's the thing about daughters.
当她们看见你死在一个自以为是的英雄手中
When they see you die at the hands of one self-righteous hero,
她们不想再看见第二次
they really don't want to see it happen again.
我们联手更强大 我们知道这点
We're stronger together. We know that.
达克也知道
Darhk knows that.
1967年12月
越南 溪山以东3公里
明日传奇
第三季第七集
还是不行
Still nothing.
你在干什么 灰老头
What are you doing, Grey?
自从
Since...
吉迪恩不再给莎拉注射镇定剂后
Gideon took Sara off sedatives,
我就在找一种显著的刺♥激♥方法
I've been looking for a salient stimulus
让她从昏迷中醒来
to pull her out of the coma.
什么意思
What the hell is that?
显著的刺♥激♥是指与她
Salient stimulus: a noise or sound
有情感联♥系♥ 可能让她
she might have an emotional connection to
醒来的声音或噪音
that would wake her up.
来 你要不要试一下
Here, would you like to give it a try?
还是算了吧
No, actually,
我在想我们的另一个项目你需要帮忙吗
I was wondering if you needed help with our other project.
解偶火风暴
Uncoupling Firestorm?
是的 是的 那个项目
Yes, yes, that project.
我一直在考虑一些方程
I've been looking into those equations,
很有希望 真的
and it's very promising, indeed.
火风暴所有的能量都会安全地留给你
All of Firestorm's power will safely reside in you.
你是我认识的最聪明的人了
Well, you're the smartest man I know,
只有你能想到办法
so if anybody can figure it out, it's you.
所以你认识的这个最聪明的人要回到
That's why the smartest man you know is heading right back
实验室再次确认他的计算
to the lab to double check his calculations.
一切都好吗
Everything okay?
你一直在打沙包
You're hitting the bag
好像你娘被它侮辱了
like it's insulting your mother,
而且你已经半个小时没说话了
and you haven't said anything for like 30 minutes.
有什么好说的
What is there to say?
我不知道
I don't know.
说说你的外孙女
Talk about your granddaughter?
不是那个超级英雄
And not the superhero either.
而是那个疯水女巫
The psycho water witch.
-谁 -你外孙女
- The who? - Your granddaughter.
我相信她不是很坏
I mean, I'm sure she's really not that bad.
你刚才还叫她"疯水女巫"
You just called her a "Psycho water witch""
是的 我说出口就后悔了
Yeah, and I instantly regret it.
我相信她肯定
I'm sure she's just, you know...
很迷茫
confused.
我不迷茫
Well, I'm not.
我和瓜莎会再对峙的
Kuasa and I will confront each other again.
躲不掉的
It's inevitable.
到时...
When we do...
我会毫不犹豫地阻止她
I won't hesitate to stop her,
尽管她是我外孙女
even if she is my granddaughter.
好的
Okay.
聊得很愉快 这也是发泄的办法
Good talk. Way to get the emotions out.
我也希望带来莎拉的好消息
I really wish I had better news about Sara,
但她还是处于昏迷中
but she's still in a coma
多亏达米恩·达克的女儿把她放倒
thanks to Damien Darhk's daughter laying her out.
在此期间 我们可以做擅长的事
Well, in the meantime, we could do what we do best
修复几个时代错误
and fix a few Anachronisms.
要不你们把我扔到一个岛上
How about you drop me off on an island
上面都是美女 就像扎莉对海伦做的那样
full of beautiful women like Zari did with that Helen chick.
罗里 这事你不应该说的
Rory, you weren't supposed to say anything.
等等 你没有把海伦送回她所在的特洛伊吗
Wait, you didn't take Helen back to Troy where she belongs?
那是时间调查局的做法
That's what the Time Bureau does,
但是我们 我们做法不同
but we--we do something different.
不 我们是做法不一样
No, we do it different--ly.
是的 更麻烦
Yeah, more messy.
好了 看这个历史记录
Okay, if you look at the historical record,
海伦特在不在洛伊战争都会爆发
the Trojan War happens with or without Helen.
看到了吧 没有时代错误
See? No Anachronism.
你觉得船长会怎么看待
How do you think the Captain would feel
你重建时间的做法
about you re-engineering time?
这事我们以后再讨论吧
Well, we can argue about that later
因为她醒来发现我们没做事
because I know exactly what she'd say
我都能想到她会说什么
if she wakes up and finds us doing nothing.
我们要继续干活 这是我们欠莎拉的
We owe it to Sara to keep doing our job.
从哪开始
So where do we start?
我想就让我随便指一个吧
Well, I was thinking we'd just leave it up to chance and my index finger.
越南1967年
越南 1967年
Vietnam. 1967.
正是越南战争的高♥潮♥
Also known as the height of the Vietnam War.
吉迪恩 是什么样的时代错误
Gideon, what kind of Anachronism are we dealing with?
八级的
A level eight.
机密
历史记录扫描显示
Scans of the historical record
五角大楼编辑过的报告
reveal redacted Pentagon reports
记录了某个不明生物
about a creature of unknown origin
在丛林中袭击美军和越共士兵的事件
attacking American and Vietcong soldiers in the jungle.
数十人消失不见踪迹
Dozens have disappeared without a trace.
我可不去越南
No way I'm going to 'Nam.
我只知道如果目标是美国士兵
All I know is that if American soldiers are being targeted,
我就准备好尽我的职责
I am ready to do my duty.
这场战争有些不同
This war's a little different.
跟二战不一样
Unlike World War II,
军队在越南的目标没那么明确
the military objectives in Vietnam weren't so cut and dry.
是啊 很有争议
Yeah, it was controversial,
而且参战原因也不明晰
and the reasons for getting involved were murky.
但是想一想
You know, come to think about it,
应该挺合适这队伍的
this team should be right at home.
越南 1967年
上次巡逻遇袭的唯一幸存者
Sole survivor of the last patrol attacked
叫瑞安·桑德斯
was named Ryan Sanders.
他应该在这个休息重整区
He's supposed to be on R and R here.
这里好像不是
This doesn't look like a good place
让美国大兵休息重整的好地方
for American GIs to rest and recuperate.
看起来他们只是想要逃避
Looks more like they're just trying to escape.
发现目标
Hey, I found our guy.
桑德斯先生
Mr. Sanders.
我们是美♥联♥社♥的
We're with the Associated Press.
我们想要问你一些
We wanted to ask you a few questions
关于你小队的问题
about what happened with your squad.
我不想谈那事
I don't want to talk about it.
我们不会占用你太多时间
We won't take up much of your time.
是啊 人们需要听你的故事
Yeah, people need to hear your story.
告诉我们你的所见也许能救人命
You could save lives telling us what you saw.
它肯定跟了我们好几公里
It must have stalked us for several klicks.
突袭了我们
Took us by surprise.
不管那是什么
Whatever was out there
都是纯粹的恶魔
was pure evil,
它警告我们
and it had a message for us.
离丛林远点
Stay out of the jungle.
我讨厌丛林 你确定这方向对吗
I hate the jungle. You sure this is the right way?
根据战场报告