Capone's men are taking over the ship.
我们要做更重要的事 亲爱的
We got bigger fish to fry, honey.
杀死雷克斯的凶手
Rex's killer?
他在飞船上捣腾 他在找护身符
He's tossing the ship. He's looking for the amulet.
他迟早会找到的
It's only gonna be a matter of time before he finds it.
那我们怎么阻止他
Then how do we stop him?
罪犯会怎么做
What would a criminal do?
跑
Run.
快变钢铁
Steel-up.
这不就像暴徒一样吗
Isn't that just like a thug?
带一把冲♥锋♥枪♥来打离子爆破战
Brings a Tommy gun to an ion blaster fight?
好啊
Ah, yeah.
那是我光明正大偷来的
Hey, I stole that fair and square.
这是我的
This belongs to me.
惊喜
Surprise.
爱略特把你教得很好
Eliot taught you well,
但除非你交出护身符
but unless you hand over the amulet,
否则我就得给你几个新教训了
I'm gonna have to teach you a few new lessons.
自己做不好的才教别人
Those who cannot do teach.
我记得你
I remember you.
你在这里是因为
You're here because
我杀了美国正义协会的低能领导者
I killed that moronic leader of the JSA.
雷克斯·泰勒先生 对吧
Mr. Rex Tyler was it?
别担心
Don't worry,
你很快就会和泰勒先生团聚了
you'll be joining Mr. Tyler soon enough.
走运的姑娘
Lucky girl.
我给了你一条出路
I gave you an out.
不仅能生存 还能过更好的生活
Not just a chance to survive, but to live a better life.
我已经找到更好的生活了
I already found a better life.
没有你的生活
One without you in it.
那你的朋友马丁·斯泰因呢
But what about your friend, Martin Stein?
他在哪
Where is he?
亲爱的 这条消息是有代价的
My dear, that information comes at a cost.
别这么忧郁 教授
Don't look so glum, professor.
这条河底下会有很多人和你作伴的
You'll be in good company at the bottom of this here river.
小偷 告密者 好警♥察♥
Thieves, snitches, do-gooder cops,
他们都曾与我的组织为敌
they've all run afoul in my organization,
可你
but you...
我还从未把一个教授推下去过
I've never had to whack a professor before.
看来我的层次提升了 是吧 伙计们
Guess I'm moving up in the world, hey, boys?
那个极速者 你怎么制伏他的
The speedster, how did you manage to defeat him?
我没有制伏他 我和他做了一笔交易
I didn't. I made him a counter-offer.
我把护身符给他了
I gave him the amulet.
我还是不明白
I still don't understand.
我只记得我下了火车
The last thing I remember was getting off the train.
其他都不记得了
Everything else is a blur.
没什么可担心的 内斯先生
I wouldn't worry about that, Mr. Ness.
根据调查
After our investigation,
我们发现你被假冒者绑♥架♥
we concluded you were kidnapped by an imposter,
这个白♥痴♥假冒你是想扳倒卡彭
some idiot posing as you trying to bring down Capone.
这位假扮成你的男士
The gentleman who was impersonating you
是想做正确的事
was trying to do the right thing.
幸好 他找到了有用的信息
Luckily, he found some useful information.
这是什么
What's this?
扳倒卡彭所需的一切资料
Everything you need to know to take down Capone.
如果你仔细看
If you look closely,
就会发现他账目上有可疑之处
you'll find some discrepancies in his bookkeeping.
居然要我相信阿尔·卡彭
You expect me to believe that Al Capone
会被逃税扳倒
is gonna be taken down by tax evasion?
听起来很扯
Sounds screwy.
其实将来这会是一部不错的电影
Actually, it'd make a pretty good movie one day.
如果联邦政♥府♥就是在这周拿到卡彭的账簿
You know, if this is the week the Feds get Capone's ledger,
为什么他们还要再花四年才扳倒他
why does it take four more years for them to take him down?
因为这就是联邦政♥府♥
Because it's the federal government.
这就是我认识的米克·罗里
Now that's the Mick Rory I remember,
总是用他的胃思考
always thinking with his stomach.
闭嘴
Shut up.
你在跟谁说话
Who are you talking to?
空气
Nobody.
反正我觉得我会在这里找到你
Anyway, I thought I'd find you in here.
那个极速者给了你重击
That speedster hit you pretty hard, huh?
我的头很硬
I got a thick head.
这是什么
What's that?
答谢保护我的生命和差点帮我
A little present for keeping me alive,
抓到杀害雷克斯的凶手的小礼物
and for helping me almost get Rex's killer.
打开看看
Open it.
我从卡彭的仓库取回来的
I lifted it back at Capone's warehouse.
你偷回来的
You stole it.
你说得对
You were right.
当坏人真的比较有意思
The bad guys really do have more fun.
不是说你是坏人
Not that you're a bad guy.
我希望这是值得的
I hope it was worth it.
用这些换脸上一吻和一瓶劣质的酒
All this for a kiss on the cheek and a cheap bottle of booze.
那个极速者差点杀死你了 米克
That speedster could've killed you, Mick.
接下来会怎样
What then?
我会跟你一样死去
I'll be dead like you.
被我邪恶的二重身搞得很乱
My evil doppelganger left quite a mess.
我要花好几周整理好我的笔记
It'll take me weeks to reorganize my notes.
很高兴你回来了 真正的你
Well, it's good to have you back, the real you.
多亏有你们
Well, thanks to your efforts.
虽然我有点困惑
Though, I have to say I'm a bit puzzled.
斯泰因教授也会疑惑吗
Professor Stein puzzled?
我们的队伍就是为了预设历史而存在的
Predicting history is our team's raison d'être,
然而你却拿护身符跟敌人做交易
yet you traded the amulet to our enemies,
这么做无疑
a choice which will no doubt have
会对历史带来无数的不良影响
countless repercussions on history.
我开始觉得
I'm starting to think that
也许有比历史更重要的事物
maybe some things are more important than history.
我和你 还有这个队伍
You know, you, me, and this team--
是一家人
we're a family,
虽然很混乱 但还是一家人
a messed up one, but still a family.
我也许无法拯救劳蕾尔
I might not be able to save Laurel,
但我能保护这个家庭
but I can protect this family,
包括你的家人
and that includes yours.
她叫什么名字
What's her name?
莉莉
Lily.
莉莉
Lily.
是个漂亮的名字
It's a beautiful name.
我们得赶紧离开
We should leave soon.
你当然很想快点离开1927年
You're certainly in a hurry to get out of 1927.
不关你的事 马尔科姆
Not your concern, Malcolm,
反正我们已经拿到我们要的东西
particularly now that we have what we came for.
现在我们凑齐一对了
Well, now that we have the matching set,
可以告诉我们为什么要这么大费周章吗
do you care to tell us why we went through so much trouble?
它们并不是一对的
Well, they are not a matching set.
事实上 它们不是它们
In fact, they are not a they.
而是它
They are an it.
这是被一分为二的护身符
It's an amulet in two pieces.
我就知道你不止有张俊俏的脸 马尔科姆
I knew that you were more than just a pretty face, Malcolm.
这是便携式天象仪
Wow, it's a portable planetarium.
这是指南针
It's a compass.
指南针一般用来找东西
Compasses generally find things.
没错 你们有谁听过命运之矛吗
Indeed. Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
有 据说这支矛
Yes, it was a spear that was reportedly used
在耶稣死在十字架上后穿过他的眼睛
to penetrate the sight of Christ after he died on the cross.
现在可以用来重写现实
And now it can be used to rewrite reality itself.
我们要怎么找到它
So, how do we find it?
没这么简单
Well, it's complicated,
第一步需要找到达克先生在纽约短暂见过的
but the first step is with the person that Mr. Darhk met briefly
一个人 还记得里普·亨特船长吗
in New York. You remember Captain Rip Hunter?
里普·亨特 站着别动