Something like that.
各位 别这样 我们没时间搞这个
Guys, really, we don't have time for this.
Somehow Mister Rory here hasn't realized
that if he's going to play with fire,
he's going to get burned.
Oi! You lot!
谢谢你的便车 伙计 快带我们跑
Thanks for the lift, mate. Get us out of here!
Come on! Go! Let's go!
Oh, let me out, I'm gonna puke.
Don't let the suit fool you. Our man's a punk.
He drove on the wrong side of the road the whole way here.
- I did? - Nice.
See you around, mate.
好吧 莎拉 我找到他们的藏身处了
All right, Sara, I found their hideout.
Heading back to the Waverider.
不行 雷 你要做内线
No, Ray, you are our guy on the inside.
Look, loud music makes my nose bleed.
I am not a punk.
Well, you are now. You stay with that band.
雷 雷 你在吗
Ray? Ray, you there?
Ah, you're pressing the button too hard.
Oh, right, yeah, it's my first time.
听着 伙计 有个老办法可以
Listen, mate, there's an old trick
for unmasking leprechauns.
You spill a bunch of grain in front of them on the floor,
and they're compelled to count every kernel.
真的吗 听起来很奇怪 不是真的吧
Really? That sounds bizarre. That's not true.
Is that true?
That's a stupid plan.
Have you got a better one, big man?
I don't do magic tricks.
Oh, great, so the plan is no plan.
- Is that your idea? - Enough! Both of you.
You know what? It is 1977 in London Town.
I'm going to enjoy the sights.
Good luck with your magic problem.
Did you guys just make Constantine leave?
We'll get back to you, Ray.
-你这样可不好 伙计 -他会害死我们
- Not your finest work, bud. - He's gonna get us killed.
You just don't like guys with ties.
That's right. It's like a little flag
hanging from someone's neck, saying, "I'm a liar."
Look, I'll have Zari follow him, all right?
But in the meantime, you and I need to help Ray
find this magical creature so we can send it to hell
before this whole team falls apart.
- How's it going? - Good
All right. This should be all of it.
These protocols were developed by Rip and myself
over the last six years.
-图是我画的 -谢了 盖瑞
- I did the drawings. - Thank you, Gary.
So your job is to just update all of this
for our new magical fugitives, okay?
You got it, boss.
And as we say at the Time Bureau,
the adventure is in the details.
I'm good, I'm good.
It's just--I know you guys do things differently here
I just didn't know it was so protocol-centric.
- Yeah. - Yeah.
Look, I know you're used to zooming around in a time machine
with all your best friends,
shooting from the hip and saving history.
But you know, the Bureau is not all protocols.
准备好了 内特 今天可是周一塔可日
Buckle up Nate, it's Taco Monday.
- Instead of Taco Tuesday? - Oh, we dare to defy.
Are you Mr. Green?
Oh. Name's Gary.
Mr. Green's in the conservatory with the lead pipe.
Sorry. Bad joke.
-没 很好 -好吧
- No, that was great. - Um, yeah.
对了 我叫蒙娜 就是蒙娜·丽莎
My name's Mona, by the way, just--kind of like Mona Lisa
without the Lisa, so it's just Mona.
Time Bureau? Huh. Is that what this place is?
You know, they just never tell us.
What's a Time Bureau?
You know, like, daylight savings
and time zones and stuff like that?
We're in charge of that.
-好了 拜拜 -拜拜
- Okay. Bye. - Bye.
Oh, it's actually just one...
One per person.
好 保密 我懂
Okay. Shh. Got it.
What, did we forget something in the van?
Seeing as I drove you guys and you didn't pay me,
I thought maybe I could hang out with you blokes.
Down with the monarchy, right?
I didn't catch your name.
对 雷怒 他们都这么叫我
Yep, Rayge-- that's what they call me,
on account of all my various rages
against, um, the machine.
Well, I'd like to see some rage, Rayge.
I'm Charlie. Come on in.
Guys, do you remember our driver?
Well, he goes by the name Rayge,
because of his wicked rages.
Yeah? About what?
Disco music, right?
The Queen, obviously.
Doing chores in a timely fashion.
We hate disco, too.
Yeah. Hate disco. Hate it.
I had to move from New York just to get away
from tight trousers and platform shoes.
Do you know how hard it is to walk in those?
Right, let's hear a rage, then.
Ah, go on.
都这个点了 不 怒吼是勉强不来的
Uh, at this hour? No, I don't like to force them.
You know, I just let them come naturally.
But it'll happen.
What about you guys? You know? What makes you tick?
We're The Smell. We're a band.
What more is there to say.
Uh, we're a bit more than that, Declan.