- You heard about the monster. - Come with me.
边喝金利克酒边聊天岂不是美事吗
What conversation isn't better had over a gin rickey?
你们听到没
Do you hear that?
只有达利一个人见过怪兽
Dalí's the only one who's seen the beast.
宁可信其有
Take it for what it's worth.
我自己和他聊过
Well, I spoke with him myself,
据达利说 怪兽长这个样子
and according to Dalí, this is what it looks like.
萨尔瓦多的画我永远也看不懂
I can never make heads or tails of Salvador's work.
这是弥诺陶That's a Minotaur.
希腊神话怪物
一个半人半牛的怪物
A beast-- half man, half bull,
一生都迷失在迷宫里吗
spent its whole life lost in a maze?
那只是普遍的传说
Ah, now, that's the common myth,
但我听到的却不一样
but I heard a different story.
弥诺陶并没有迷失
The Minotaur, he's not lost.
他只是在躲着
He's hiding.
他的父亲不愿意认他
Rejected by his father,
他感觉在真实的世界里无处容身
he felt that he had no place in the real world,
所以选择待在迷宫里
and so he chose to stay in the maze.
如果达利觉得他看到过
If Dalí thinks he's seen one of these,
我也想来一杯他喝的东西
I want what he's drinking.
你去哪里
Where you going?
我要去想办法
I am going to figure out
抓弥诺陶
a way to catch a Minotaur
向我爸爸展现一下
and show my father
真正的行动派是什么样的
what a real man of action looks like.
就在这 准备战斗
There it is, awaiting the fight.
我来 我的枪更长
I got this! Mine's longer.
-后退 -等等 我来打
- Fall back! - Wait, I've got the shot.
我们必须得撤了
We have to go now!
我不会投降的
I'll never surrender.
但我会战略撤退
But I will strategically retreat.
回去吧
Get back!
吉迪恩 汉克受伤了 给他看看你的本事
Gideon, Hank's hurt. Show him what you can do.
好的 船长
Right away, Captain.
爸爸 你没事吧
Dad, are you okay?
请别怪传奇们
Please don't blame the Legends.
我应该待在那的
I should have been there.
因为那样你就能看到我
Because then you would have seen me
和怪兽双目对视
lock eyes with the beast,
也就是在那一瞬间
and it was in that moment
我感到了一种深刻的相互尊重
that I felt a deep and mutual respect.
终于有人和爸爸交流了感情
Wow, someone'e been bonding with Papa.
-是啊 -这种尊重在怪兽拔刀的那一刻
- Yeah. - Respect that gave way to resolve
让我下定了决心
as the beast drew its blade.
战斗开始了
The dance had begun.
-好吧 吉迪恩 -开始扫描
- Okay, Gideon. - Initiating scan.
摘要 大斧头 大怪兽
So Cliffs Notes: big ax, bigger monster,
知道我们在对付它了
knows we're on it.
我们得赶紧想出B计划
We need a plan B quick.
好的 爸爸 你在这疗伤
Okay. Dad, you heal up.
-我们来搞定 -绝不
- We've got this. - No, like hell.
我答应他要了结这场战斗的
I owe it to him to finish this...fight.
镇静剂已注射
Sedative administered.
你认为只有弥诺陶钻牛角尖吗
And you thought a Minotaur was bullheaded?
神话损人啊
mythology burn.
你回来了真好
It's good to have you back.
一定有办法出去的
There has to be a way out of here.
这是个监狱
Well, it's a prison cell.
或者是我们友谊的摇篮
Or an incubator for our burgeoning friendship.
你不是喜欢越狱吗
Isn't breaking out of prison your thing?
上次我之所以逃跑
Only reason I escaped last time was
只是因为雷给了我时空石
because Ray gave me a Time Stone.
跟我说说
Tell me everything,
因为我特别想让你俩配对
because I am big-time shipping you two.
不准给犯人配对
No shipping the inmates.
这就是我们被困在这的原因
It's the reason we're stuck in here in the first place.
我知道把老板锁在监狱里
I know that getting your boss locked in a prison
不是个好的开始
isn't the best way to start a job,
所以如果走到了那一步 我想让你先吃掉我
so if it comes to it, I'd like you to eat me first.
没人要吃掉任何人 蒙娜
No one's eating anyone, Mona,
但我们出去之后 我们要谈谈
but when we get out of here, we do have to talk about
是否让你继续在局里工作
your continued employment at the Bureau.
等等 不行 你不能开除我
Wait, no, no, no, you can't fire me.
给我个理由不开除你
Give me one good reason why.
好吧
Okay. Okay.
我本来想等到上楼再说的 但是
I was gonna save this for upstairs, but...
艾娃生日快乐
惊喜
surprise!
祝你生日快乐
Happy birthday to you
祝你生日...
Happy birthday to-
这没让事情变好 不是吗
This isn't making things better, is it?
不 太棒了 继续唱
No, it's fantastic. Keep going.
所以就是这样了
So that's it?
我终于找到了一份能用上我的技能的工作
I finally find a job where I can use my skills...
我不觉得
Debatable.
然后我第一周就搞砸了
And I blow it in the first week.
我想我得按我的备选计划来了
Guess I'm stuck doing my fallback plan,
回去读法律
going back to law school.
至少耶鲁想要我
At least Yale wants me.
等等 这是你的备选计划
Wait, wait, that's the fallback plan?
法学院 那你来这里干什么
Law school? What are you even doing here?
这是我梦想的工作
This is my dream job.
我妈妈想让我当律师
It's my mom who wants me to be a lawyer.
不 你不能屈服于你父母想让你做的事
No, you can't give in to what your parents want.
我就屈服了 结果最后就成了这样
That's what I did, and look how that ended.
你不会听取
Okay, you're not gonna take
诺拉·达克的人生建议 对吧
life advice from Nora Dark, right?
太荒谬了 你应该听你父母的
That's rich. You should listen to your parents.
想想你的未来
Think about your future.
你说得容易 至少你还有个未来
Oh, easy for you to say. At least you had a future.
我还是个孩子时 我爸爸说服我
When I was a kid, my dad convinced me
成了恶魔的躯壳
to be a demon vessel.
你觉得我容易吗
You think it was easy for me?
至少你还当过小孩
At least you got to be a kid.
试试当一个2213年的克隆人好吗
Try being a clone from 2213, okay?
我唯一有的童年
The only taste of childhood I've ever had
就是差点在夏令营被摄魂怪杀了
was almost being killed by a Shtriga at summer camp.
我现在就特想
okay, I need to hear
听听你们整个人生的故事
your entire life stories right now.
不
No.
我们不如多了解下对方
We might as well get to know each other
毕竟被困在这里了
if we're stuck here.
至少来喝一杯
Or...at least have a drink?
你从哪...
Where did you--
我们得在你♥爸♥爸害死他自己之前
We need to bag ourselves a Minotaur
把弥诺陶抓回来
before your dad gets himself killed.
什么味道
What is that smell?
你们背着我养了只队犬吗
Did you guys get a team dog without me?
那可是我的主意
Because that was my idea.
我猜你们现在还有
Bet you guys are having
任务后的披萨派对了
post-mission pizza parties now too.
这是人造的雌性弥诺陶麝香
This is the artificial musk of a female Minotaur.
弥诺陶在追踪猎物时
See, Minotaurs have a very sharp sense of smell
有着非常敏锐的嗅觉
when it comes to tracking prey,
但有了这个东西
but with this little bad boy,
我能让它觉得我是潜在交♥配♥对象 引它过来
I can lure it in by convincing it that I'm a potential mate.
然后呢
Then what?
你俩一起坐车离开
You two gonna ride off together,
在索霍区买♥♥间漂亮的小公♥寓♥
get a nice little flat in Soho?
好计划 但我们得想个办法驯服它
It's good, but we still need a way to tame it
把它带回调查局
and get it to the Bureau.