只不过...
It's just...
旺达在我的答录机上留了史上最含混的留言
Wanda left the most cryptic message on my answering machine.
在她去戒毒之前
Before she left for rehab.
她暗示说你跟卡尔有
She intimated that you and Karl were having
婚姻方面的问题
some sort of marital problems.
我们好得很 娜奥米
Oh, we're fine, Naomi.
好了 恕我不能奉陪
Now, if you'll excuse me.
萨蒙妮 拜托
Simone, please.
你不必假装
You don't have to pretend.
不用跟我假装 我没有感到吃惊
Not with me. I wasn't surprised.
卡尔的轻率之举我已经耳闻一段时间了
I've known for some time about Karl's indiscretions.
我不知道你听说了什么
I don't know what you've heard...
我不是听的
I didn't hear.
我亲眼看到的
I saw with my own eyes.
你到底看到了什么
What exactly did you see?
有天我去取干洗的衣服
I-I was picking up my dry cleaning one day,
他的车停在那里
and there was his car,
就在街对面的什么下流旅馆前面
parked across the street at some seedy motel.
那你什么都知道了
So you know everything.
是的
I do.
我不能告诉你那个女人是谁 但是...
I mean, I couldn't tell you who the woman was, but...
那个女人
The woman?
我本想抓他现行
I wanted to catch him in the act,
但我也不能在那里站一天
but I couldn't just stand there all day,
等他和他的姘头出来
waiting for him and his floozy to come out.
所以你不知道他跟谁在一起
So you have no idea who he was with?
对
No.
你呢
Do you?
娜奥米
Oh, Naomi.
我真的得走了
I really do have to go.
重要的事情是
The important thing is,
你终于知道了真相
is that you finally know the truth.
终于
"Finally"?
这是多久之前发生的
How long ago did this happen?
我不记得了
I don't know.
一年前吧
Year ago.
或者两年前
Maybe two.
你知道我丈夫出轨两年了
You knew my husband was cheating for two years
却一句话都没说
and you said nothing?
妻子们总说想知道
Wives always say they'd want to know
丈夫到底有没有出过轨
if their husbands were cheating,
但是却绝对不会原谅告诉她们的那个人
but they never forgive the person who tells them.
但你是我最好的朋友
But you're my best friend.
你也是最好的朋友...之一
And you're... one of mine.
我很庆幸我们有过这场谈话
I'm so glad we had this talk.
你还想跟我滚床单吗
You still want to make love to me?
是的
Yeah.
我今天四点没事
I'm free today at 4:00.
好极了
Great.
我们应该去哪里
Where should we go?
你是个男人了 自己想
You're a man now. Figure it out.
好呀
Hi there.
你早回家了
You're home early.
要参加商务晚餐
I have a business dinner.
我想先回家洗一下
I wanted to come home and shower first.
又是商务晚餐
Another business dinner.
最近你商务晚餐有点多
You've had a lot of those lately.
抱歉亲爱的
Sorry, honey.
职责所在
Duty calls.
我们进去之前 关于洁德有什么经验分享给我吗
Oh, before we get in there, got any Jade tips for me?
能做的 不能做的
You know, dos and don'ts?
她喜欢的 她不喜欢的
Stuff she likes, stuff she doesn't.
记得你喜欢对我做的那事吗
Oh. You know that thing you do to me?
-用你的舌头 -打转儿舔
- With your tongue? - The circle thing.
-对 -嗯
- Yeah. - Yeah.
别那样做
Don't do that.
你觉得她不会喜欢
You don't think she'd like that?
-对 -为什么
- No. - Why not?
因为我从来都不喜欢
Because I've never liked it.
收到 好建议
Copy that. Good tip.
亲爱的 你在做什么
Honey, what are you doing?
这是什么情况
What is this?
我想试试在书里读到的玩意
I want to try something I read in a book.
我觉得你会喜欢的
I think you'll like it.
贝丝·安
Beth Ann...
我需要专注
I have to concentrate.
-站稳了 -贝丝·安
- Hold still. - Beth Ann.
天哪
Oh, my God.
天哪
Oh, my God.
天哪
Oh, my God.
真的 亲爱的 这样有点疼
Seriously, honey, that kind of hurts.
我会慢一点
I'll go slower.
你真的不必...
You really don't have to...
亲爱的
Oh, dear.
天哪
Oh, my God.
我简直不敢相信刚发生的事情
I can't believe that just happened.
但的确发生了
Well, it did.
我肯定是上辈子
I must have done something...
干了什么超级大好事 比如
really good in a past life. Like...
比如我或许就是耶稣...或者
like maybe I was Jesus or...
治愈了小儿麻痹症的人
or that guy that cured polio.
他叫什么名字来着
What was his name?
是的
Yeah.
是的 没错
Yeah, that's right.
现在该你们亲热了
Yeah, it's all about you guys now.
我能做点什么帮忙吗
So what can I do to help?
我乐于听取建议
I'm open to suggestion.
有人吗
Hello?
宝贝 你能回避一下吗
Hey, babe, can you just give us a minute?
对 我们俩都快高♥潮了
Yeah, we're both very, very close.
好 好 当然
Oh. Yeah. Yeah, yeah. Sure.
我饿了
I'm hungry.
你们饿吗
You guys hungry?
我去弄点馅饼
I'm gonna get some pie.
萨蒙妮
Simone.
你好 汤米
Hello, Tommy.
你真漂亮
You look nice.
谢谢
Thank you.
整个下午餐车都是我的
I have the catering van all afternoon.
换车是个好主意
Oh, clever idea switching cars.
我们去哪
Where are we going?
你说"我们去哪"是什么意思
What do you mean, "Where are we going?"
我们就在这啊
We're here.
你在搞笑吧
You can't be serious.
你想在一个餐车里做♥爱吗
You want to make love to me in a catering van?
床垫是新的 床单也是
The futon is brand-new, and so are the sheets.
严格来说 是桌布
Well, technically, they're tablecloths.
我不会进入你的移动性窝的
There's no way I'm getting into your mobile sex den.
吓死我了
For God's sake.
那就赶紧进去吧
Then come inside.
快来
Come on.
所以 你觉得怎么样
So... what do you think?
喜欢这蜡烛吗
You like the candle?
是檀香油做的
It's sandalwood.
我只能闻到五香熏牛肉的味道
All I can smell is pastrami.
对 我们昨天刚给一场割礼备办了宴席
Oh, yeah. We catered a bris yesterday.
我做不到
I can't do this.
等等
Wait.
我还为我们准备了音乐
I even got us music.
请了布达佩斯弦乐四重奏乐团我也不管
I don't care if you hired the Budapest String Quartet.
我才不要和你在货车里做♥爱
I'm not fucking you in a van.