好的 克林贡迷们 放下铅笔
All right, Klingons, pencils down.
好的 我这有 "pokh"[星际迷航里的克林贡语]
Okay, I have "pokh."
Have it. Got it.
Yup. Have it. Have it.
Have it. Got it. Yup.
I have "chorrr."
Got it. Yup.
-"Nekhmakh." -Yeah. Yeah.
Hold on a second. "Kreplach?"
那不是克林贡语 那是依地语 意思是肉馅饺子
That isn't Klingon; it's Yiddish for meat-filled dumpling.
Well, as it turns out, it's also a Klingon word.
Really? Define it.
"Kreplach": A hearty Klingon... dumpling.
Hey, guys, I need to use your TV.
What's wrong with your TV?
I don't know. It just died.
I'm getting a bunch of static.
Did you pay your cable bill?
Ugh, you sound just like the cable company.
All right, so, shh!
泰拉·班克斯(超模之母)马上要从 全美超模大赛 里踢人了
Tyra Banks is about to kick someone off America's Next Top Model.
抱歉 佩妮 但我们要
Excuse me, Penny, but we're...
别 别 别告诉她
No, no, don't tell her.
playing Klingon Boggle.
What do you mean, "Aw"?
Like she didn't know we were nerds?
All right, if you must watch,
then mute it with closed captions, please.
好了 拼字斗士们 开始吧
All right, Boggle warriors... kapla'!
Look at those women.
"Worf" 不错 名词 当专有名词就太可惜了
Oh! "Worf," nice! Too bad that's a proper noun.
Oh, look, the's the future Mrs. Wolowitz.
不对 等等 那位才是
No, wait, that's the future Mrs. Wolowitz.
With her head in the lap of...
Oh, what a coincidence. It's the future Mrs. Wolowitz.
Yeah, and they can all move in with you and your mother.
The current Mrs. Wolowitz.
Is "qochbe'" spelled with a (gargling) or a (guttural grunt)?
Why is that Mrs. Wolowitz crying?
None of the other girls in the house like her.
House? What house?
They all live in a house together.
A house, where?
I don't know. Somewhere in L.A.
Wait a minute.
You're telling me that I'm within driving distance
of a house filled with aspiring supermodels?
Yeah, I guess.
她们住在一起 一同沐浴 还
And they live together and shower together and...
have naked pillow fights?
Hey, wh-where are you going?
To pay my cable bill.
All right, pencils down!
I have "lokh," "makh," and "cherrrkh."
Anybody got those?
Did I miss anything? Did they kick Giselle off?
还没 不过她在水下拍的照片 真是丢死人了
Not yet, but her underwater photo shoot was an embarrassment.
Sadly, Mrs. Giselle Wolowitz is sensitive to chlorine.
Lucky for her I like my fashion models pruny and bug-eyed.
Sheldon, the food's here.
Ooh, there's the house.
Freeze frame, freeze frame.
What are you doing?
Marking the star positions and physical landmarks
so we can find the house of the supermodels.
Isn't it obvious?
Every week, they kick out a beautiful girl,
making her feel unwanted and without self-esteem.
A.k.a. the future Mrs. Howard Wolowitz.
-Is my hamburger medium well? -Yes.
-片状莳萝 不甜的吗 -对
-Dill slices, not sweet? -Yes.
-Individual relish packets? -Yes.
-Onion rings? -Yes.
-Extra breading? -I asked.
-他们怎么说 -没有 -你抗♥议了吗
-What did they say? -No. -Did you protest?
-是的 -吵架了吗 -没
-Yes. -Vociferously? -No.
Well, then what took you so long?
Hey, guys, what'd I miss? What'd I miss?
Giselle's hanging by a thread.
Oh, good, I hate her.
Then you're not invited to our wedding.
Here you go.
Oh, do we have to suffer through this
transparently manipulative pseudo-reality again?
You and I have a standing TV schedule,
which is the result of extensive debate and compromise.
Any alterations except for breaking news
have to be pre-approved at the weekly roommate meeting.
Put it on the agenda.
But you have to make a motion to put it on agenda.
Oh, I'll make a motion, but you're not going to like it.
Fine. Mock Parliamentary procedure.
At least put it on mute.
Oh, Giselle's not getting kicked off.
It's totally going to be Summer.
Sheldon's onion ring. Just put it back!
It's one onion ring.
Just put it back before he comes!
No, no, no!
No, I don't think that's where it was.
Okay, here he comes. Deny, deny, people.
Wall of silence.
Who touched my...
Penny! Penny did it.
Why would you do that?
I don't know. I was hungry?
What's the big deal?
The big deal is that nobody touches food on my plate.
好吧 我不知道 对不起了
All right. Look, I didn't know, I'm sorry.
Well, I'm sorry, but that is your second strike.
You have two strikes.
Three strikes and you're out.