已经一去不复返
to your parasitic piggybacking upon our WiFi.
如果你想补救现状
If you want to remedy the situation,
你就自个儿打电话给电讯公司
you can contact the phone company,
自己开个无线账号 自己付钱 或者你可以跟我道歉
set up your own WiFi and pay for it, or you may apologize to me.
看
Well?
早说了 卑躬屈膝
I reiterate: knuckle under.
不不不 我要宣战了
No, no, no, no, no. It is on.
我要给你那位朋友点颜色瞧瞧
I am gonna introduce your friend to a world of hurt.
佩妮 没人想要跟谢尔顿 对着干
Oh, Penny, you don't want to get into it with Sheldon.
这人是从超级恶人实验室 事故里逃出来的
The guy is one lab accident away from being a supervillain.
我不管 我以前还是牛仔呢
I don't care. I was in junior rodeo.
不用一分钟 我就可以把他五花大绑还阉了
I can hogtie and castrate him in 60 seconds.
别这样对一个书呆子嘛
No need to neuter the nerd.
我能帮你上网
I can get you back online.
看 问题解决了
There, see? Problem solved.
好啦[依地语 犹太人使用的国际语]
Voil?
你好啊 小虫子
SHELDON: Hello, puny insects.
作为和我对着干的惩罚
As a consequence of your efforts to circumvent my will,
你们每人都额外增加一振
everyone is awarded one additional strike.
多亏你啊 霍华德
Thanks a lot, Howard.
你在哪里啰嗦什么
What are you complaining about?
我还要去接受他的教育
I'm the one who has to take the class again.
你好
Hello.
要去洗衣服吗
Time to do your laundry, huh?
周六晚嘛
It's Saturday night.
周六是洗衣之夜
Saturday is laundry night.
我知道
I know.
每个周六的8点15分
Every Saturday at 8:15.
老少咸宜
Easy to anticipate.
你这是什么意思
What are you implying?
我在说你是一个有生活习惯的人
I'm implying that you're a creature of habit.
如果因为某些事 周六晚上8点15分
And if something were to prevent you from doing your laundry
不能洗衣服
on Saturday at 8:15,
你会觉得
you might find it...
不爽
unpleasant.
甘拜下风吧
Knuckle under? My ass.
不是吧 所有的机器都有人用
Oh, no, are all the machines taken?
你该怎么办呢
What are you gonna do?
没问题
No problem.
换一个晚上再洗好了
I'll just do my laundry another night.
换一个晚上
Another night?
好吧 尽管试试
Well, I guess you can try,
但你内心深处
but deep inside your heart,
你知道洗衣之夜永远是周六晚上
you'll know that laundry night is always Saturday night.
女人 你在和一个智慧比你高的多的人较劲
Woman, you are playing with forces beyond your ken.
让你那高人一等的智慧见鬼去吧
Yeah, well, your ken can kiss my Barbie.
谢尔顿 谢尔顿
Sheldon. Sheldon!
谢尔顿
Sheldon.
怎么啦
Yes?
我的衣服都去哪儿了
Where are my clothes?
-你的衣服 -对 我把它们放在滚筒里洗
Your clothes? Yes, I left them in the washers
后来我再下去拿的时候它们就不见了
and when I went down to get them, they were gone.
真的吗
Really?
你没见那块牌子上写"不要远离在洗的衣物"么
Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended"?
谢尔顿 我的衣服在哪儿
Sheldon, where are my clothes?
好像我是记得看到过一些女式内衣什么的
You know, I do recall seeing some female undergarments.
在哪儿呢
Where was that?
哦对
Oh, yes...
就是没多久之前
Earlier this evening,
我碰巧在眺望窗外的景色
I happened to gaze out the window
居然看到了一副罩罩
and a brassiere caught my eye.
你看看那个是不是呢
Do those look familiar?
你他娘的怎么把我衣服弄到电话线上去了
How the hell did you get them up on that telephone wire?
当你领悟到物理学的真谛之后 佩妮
When you understand the laws of physics, Penny,
一切皆有可能
anything is possible.
我能不能再加一句 木哈哈
And may I add: mwuh-ha-ha.
拿回来
Get them down.
-道歉 -绝不
Apologize. Never.
那你就去准备一根长棍子
Well, then may I suggest you get a very long stick
然后开始玩"挑裤衩"吧
and play panty pinata.
等等 谢尔顿 我们做得过头了
Look, wait, Sheldon, this has gotten out of hand, okay?
我♥干了一些蠢事
I've done some stupid things.
你也干了一些蠢事
You've done some stupid things.
我们就算扯平 大家平安度日 怎么样啊
How about we just call it even and move on with our lives?
我才没做蠢事
I've done no stupid things.
我已经作出让步了 你也应该有所表示
Look, you've got to meet me halfway here.
我有表示的
I am meeting you halfway.
我非常愿意承认 你做了一些蠢事
I'm willing to concede that you've done stupid things.
你们又开始说话了啊 太好了
Hey, you guys are talking again. Good.
又咋了
What happened?
莱纳德 记得我说我跟他较上了吗
Leonard, remember when I said it was on?
现在看来我要跟他没完了
Well, now it's junior rodeo on.
不是吧
Oh, not junior rodeo.
你干啥了
What did you do?
是她逼我的 莱纳德
I had no choice, Leonard.
她毁了我的洗衣之夜
She ruined laundry night.
木哈哈
Mwuh-ha-ha.
电话线不会把我电死的 对吧
Telephone wires can't electrocute you, can they?
不会 你是不是该收手了
No. Look, this has to stop.
不不不 这才刚开始呢
Oh, no, no, no. It is just beginning.
好吧 我实在是不想这么干 不过
All right, I really didn't want to do this, but...
给
here.
这是什么
What's this?
谢尔顿的致命弱点[超人剧集里的物质]
Sheldon's Kryptonite.
我的天
Oh, my God.
绝对不能告诉他是我给你的
He can never know that I gave that to you.
我是说过要给他点颜色瞧瞧
Look, I said I wanted to hurt him, but...
但这也太
but this?
用这个办法能大大缩短你们的战争耗时
It'll shorten the war by five years
从而拯救千百万人民
and save millions of lives.
停下 对了 就是这里
Oh, pause it. That's it. Confirmed.
我们找到超模们的地址了
We now have the address of the Top Model house.
上帝保佑你 谷歌街景注♥册商标
God bless you, Google Street View registered trademark.
你们两个
Okay, for the record,
这么做也太恶心了吧
what you're doing is really creepy.
告诉你 如果使用互联网
You know what? If it's "creepy"
还有军用卫星和机器飞艇
to use the Internet, military satellites, and robot aircraft
来定位一幢装满了火♥辣模特的房子
to find a house full of gorgeous young models
好让我不时去访问一下她们能叫"恶心"的话
so that I can drop in on them unexpectedly,
就好吧 就算我"恶心"好了
then fine, I'm "creepy."
喂
Hello.
你好 好的 稍等一下 我去叫他
Oh, hi. Yeah, hold on a second. I'll get him.
谢尔顿 你的电话
Sheldon, it's for you.
-谁打来的 -你妈妈
Who is it? Your mother.
好的
Oh, good.
妈妈 你好吗
Hi, Mom. How are you?
但 妈妈
But, Mom...
她老是坐我的专座
she keeps sitting in my spot.
还碰我的食物
And-and she touched my food.
是的 我是拿了她衣服 不过是她先挑拨我的
Okay, yes, I took her clothes, but she started it...
这太不公平了
No, that's not fair.
为什么我要去道歉
Why should I have to apologize?
我认为这点小事
Yeah, I really don't think this is the kind of thing
耶稣是不会来关心的
Jesus concerns himself with.
好吧我错了
No, you're right.
我不可能知道耶稣在想什么
I don't really know what Jesus thinks about.
好吧 再见
All right, good-bye.
是你告发我的吗
Did you tell on me?
开什么玩笑
Are you kidding me?
我已经被两振了
I already have two strikes.
佩妮 佩妮
Penny. Penny.
佩妮
Penny.
我非常非常抱歉 我错了
I am very, very sorry for what I have done.
这是你的衣服
Here's your laundry.
我把你被振的次数清零了
I rescind your strikes
同样还取消对你的驱逐令
and you are no longer banished.
我能随便坐哪儿吗
Can I sit wherever I want?
算了 算了
Never mind, never mind.
那个不重要
That's, that's not important.
谢尔顿 你的气量很大
Sheldon, this was big of you.
谢谢 我非常感谢你
Thank you. I really appreciate it.
谢谢
Thank you.
晚安 谢尔顿
Good night, Sheldon.
佩妮
Penny...
怎么
Yes?
你够狠
Well played.
谢谢
Thank you.
记住 能力越大 责任越大[蜘蛛侠经♥典台词]
Just remember: with great power comes great responsibility.
了解了
Understood.
请问有事吗
Can I help you
有 我们是来修有线电视的
Yes, we here to fix the cable.
我们这里不是卫星电视吗
I think we have satellite.
我就是说卫星电视
That's what I meant.
好吧 请进
Oh. Okay, come on in.
她比我全家女人加起来都高
She's taller than all the women in my family combined.
现在我们干嘛
What do we do now?
跟着沃罗威茨夫人走
Follow Mrs. Wolowitz.