Look,I'm telling you,I've known you for,like,a year and a half
and this is the first time I feel like I'm talking to a real person.
而且你知道不 我喜欢他 他人不错
And you know what? I like him. He's a nice guy.
You really think so?
I don't know.
Nice little bot you've got here.
- 这是干嘛用的? 转齿? - 对 3400转每分钟
- What's this do,spin? - Yep. At 3400 RPM.
It can cut through steel like it was wubber.
Sheldon,we've got to call this off.
多少年了 像克里帕奇一样的无良恶霸 让我的生活悲惨不堪
For years,merciless thugs like Kripke have made my life a series of painful noogies
and humiliating wedgies and the insensitively named Indian burns.
That stops now.
But,Sheldon,we don't have a chance.
The only improvement you were able to make on the robot was to put fresh batteries in the remote.
What you fail to realize is Kripke suffers from a fatal flaw:
overconfidence from his robot's massive size and its overwhelming power.
That's not overconfidence. That's observation.
信我 克里帕奇很快就会倒在 我的心理战上的 观察吧
Trust me,Kripke will fall easy prey to my psychological warfare. Observe.
I would ask if your robot is prepared to meet its maker,but as you are its maker,
clearly the two of you have met.
What is his pwoblem?
Way to bust out the Jedi mind tricks,dude.
I just want to make sure that we're all clear.
Standard robotic fighting league rules apply.
Are you cwazy? This is a stweet fight.
The stweet has no rules.
他说得对 莱纳德 一直到死为直
He's right,Leonard. The paradigm is to the death.
I will,however,give you the opportunity to concede my superiority now
and offer me your robot as the spoils of war.
I'd rather see Monte dead than in your hands.
That could be easily arranged.
那好吧 预备 开始
All right then. Weady. Set. Go.
来吧 谢尔顿 你可以的
Come on,Sheldon,you got this.
当然 我们做好了万全准备 他怎么对我们都不怕
Indeed. We are prepared for anything he can throw at us.
- 逃啊 猛械! 逃! - 闪啊 Mont!
- Run,Monte,run! - Go,Monte!
- 猛械! - 跑! 跑! 跑! 跑!
- Monte! - Go,go,go,go!
别伤害我们! 别伤害我们! 别伤害我们!
Don't hurt us,don't hurt us,don't hurt us!
Well,so much for making up for the emotional wounds of childhood.
I did this.
Monte was killed by my hubris and my pride.
No matter what anybody says,this is my fault.
No one's arguing with you,dude.
我收到你短信了 它有多烂... 噢
I got your text. How bad is... Oy.
Forget the robot. What happened to you?
He slipped and fell.
是 我不小心滑倒了 还是在浴室里
Yes,I slipped and fell. In the bathroom.
Bounced right off the tub.
对 现在他知道了 如果他不尊重浴缸的话 浴缸会给他好看的
Yes,now he knows what bathtubs are capable of doing when you don't treat them with respect.
They sucker punch you when your eyes are closed.
So what do you think,Howard?
It's not that bad,right?
噢 不算 用点电线包布 一些焊剂... 你是疯了还是怎样?!
Oh,no. A little electrical tape,some solder... Are you insane?
I've seen space probes that crashed into the desert that were in better shape than this.
You're right. Monte's gone.
我们明早去埋了它 做个简单的仪式 我来主持
We'll bury him in the morning. A simple ceremony. I'll speak.
Leonard,you'll play your cello.
谢尔顿 亲爱的 你是不是有点走火入魔了?
Sheldon,honey,aren't you getting a little carried away?
I mean,it's just a toy robot.
Just a toy robot?
I know,I got it.
Well,don't get the wrong idea.
在我看来 她很快就会因为同情 然后跟我做♥爱了
The way I see it,I'm halfway to pity sex.