惊声尖叫的噩梦
I mean posi-lutely screamin' meemies.
最糟的梦
The worst of the worst.
你怎么办
What would you do?
我会叫醒他们
I'd wake them up.
一个特别糟糕的梦
I mean a dream so mean,
很可怕
so scary.
一个
A dream about
讨厌
sick
悲伤
and sad
疾病
and disease
腐烂
and rot
失去
and loss
黑暗的梦
and darkness.
如果他们被困于梦中
If they was stuck in that dream,
你就把他们叫醒
you'd wake 'em.
-当然 -保护他们
- Of course. - And keep them safe.
不再做噩梦 没有惊声尖叫
No more bad dreams, no more screaming meemies.
你会把他们叫醒 保护他们
You'd wake 'em up and you'd keep 'em just perfect.
护他们周全 对吧
Just like they is, wouldn't you?
是的
I would.
那听着 孩子
Well, mitt me, kid,
我有个秘诀
'cause I got a secret.
可以叫醒他们
A way to wake 'em up.
保护他们
A way to keep 'em safe...
不让他们困在梦里
if they get stuck in them dreams.
是什么
What is it?
丽芙
Liv!
休
Hugh?
-丽芙 你在干什么 -我
- Liv, what the fuck? - I...
对不起 我...
I'm sorry, I was...
我做了个噩梦
I was-- I was having a horrible dream.
是嘛
You think?
对不起 对不起
I'm sorry, I'm so sorry.
我都不知道...
I-- I don't even know what...
-你这是怎么了 -没什么
- What's going on with you? - Nothing.
你拿着螺丝刀对着我的喉咙
You're holding a fucking screwdriver to my throat!
我没有
No, I wasn't.
我
I... I was...
希尔大宅 一层平面图
也许我可以问问珍妮特
I guess I could see if Janet's up for a visit.
去她家住几天
Just for a couple days or something.
那很好
That could be good.
-只去几天 -不行啊
- Just a few. - But how?
你得照顾孩子 修缮房♥子
You'd have to juggle the kids and the house--
我会想办法
I'll manage.
我应该是低估了偏头痛
I just think I've underestimated these migraines, you know?
没完没了的梦
These constant dreams.
我知道
I know.
你只是累了
You're just tired.
总是会突然做梦
It just snuck up on me all of a sudden.
不过...
But, um...
我会想办法的
I'll sort it out.
我保证
I promise.
慢点 孩子们
Slow down, kids.
丽芙 丽芙
Liv? Liv.
-晚安 小扣子 -晚安
- Goodnight, button. - Goodnight.
-我好爱你 -我也是
- I love you so much. - I love you, too.
你们好好休息
Now, I want you two to get good rest.
要是我做噩梦呢
What if I have a bad dream?
什么噩梦
Like what?
歪脖女士
Like the old Bent-Neck Lady?
或者树林里的金发小女孩
Or the little blonde girl in the woods?
不是歪脖女士
Not the Bent-Neck Lady.
如果我做特别可怕的梦呢
What if I have a worse dream?
什么梦都会没事的
Well, I'm sure we can handle any dream you have.
要是我梦到你要杀我们呢
What if I dream that you kill us?
什么
What?
要是我梦到你把我们送入黑暗
What if I dream that you sent us away
我们受伤了呢
into the dark and we get hurt?
很重的伤
Really hurt.
你把我们送入黑暗
You send us away, out into the dark,
我的心碎成两半
and my heart breaks right in half,
感觉不到快乐了
and I can't feel anything happy,
几周 几个月 几年 直到我受不了了
for weeks and months and years until I can't stand it anymore.
我只能死
And I-- I have to die.
如果我很难过
And what if I'm so sad
害怕黑暗
and scared of the dark out there,
然后给自己下毒呢
that I put poison in me?
给自己下好几年的毒
I poison myself for years and years,
直到我的血里都有毒 身体溃烂
until my blood turns into poison, my body breaks down.
你把我们送入黑暗 我们被黑暗吞噬
You send us out there into the dark and the dark gets us,
一点点的 一年接着一年
a piece at a time, over years and years and years,
直到我躺在银桌上 下巴被缝起来了
until I'm on a silver table, with my jaw wired shut,
卢克死了 尸体躺在地上
and Luke is dead and cold on the floor
胳膊上插根针
with a needle in his arm.
是你杀了我们
And it was you that killed us,
因为你是把我们送过去的
because you sent us out there,
在夜里
in the night,
黑暗中
in the dark.
我不会的
I would never.
什么
What did you say?
我不会的
I would never.
你会把我们从这种梦中叫醒吗
Would you wake us up from a dream like that?
当然
Of course.
保护我们
And keep us safe?
当然
Of course.
我们和你在一起安全吗 妈妈
But are we safe with you, Mommy?
真的安全吗
Are we really?
什么
What?
什么意思 宝贝
What do you mean, sweetheart?
当然安全
Of course you're safe with me.
妈妈
Mom?
你还好吗
Are you okay?
双胞胎呢
Where are the twins?
在楼下
They're downstairs.
当然
Of course.
-你没事吧 -我没事 亲爱的
- Are you sure you're-- - I'm fine, sweetie, I'm fine.
我刚才没看到你
Oh, I didn't see you.
我在躲着
I'm hiding.
这房♥子这么大
It's amazing, a house this size,
找个地方待着都这么难吗
it's really, really hard to find a corner to yourself.
这是干嘛的
What you doing with those?
你儿子在做个小设计
These are actually for a little project your son is working on,
别跟他说我告诉你了
but don't tell him I told you.
这是惊喜
It's a surprise.
给我的
For me?
对
That's right.
他
He's...
他担心你
He's worried about you.
你没事吧
Are you all right?
你孩子在家上学 对吧 克拉拉
You homeschool, don't you, Clara?
是的
I do.
我能理解
I think I understand that.
以前我不理解
I didn't used to,
但是想想外面的世界
but if I think too long about the world out there...
孩子还是跟我在一起比较好
My little one is better with me.
我很清楚
I know it. I know it well.
我原来以为我们要帮孩子
I've always thought our whole job was
适应外面的世界
just getting them ready for the world.
但不知道为什么
But I don't know why.I...
我看着孩子们