but the meeting she's covering is very important.
By the way, guess who took my advice
and went to go make peace with Glorious Gary?
Which is surprising
because Owen really doesn't leave the park if he can help it.
I mean, he doesn't have real-life clothes.
Here we go. Easy-peasy.
Oh, God! Okay, oncoming cars.
Wait for the walking sign to walk out of the park. Right, right, right.
Do it while we can
What are you doing here? This isn't your beat.
Mr. Lead Detective from the Special Gum Wrapper Unit.
Nice to see you too, Gary.
Look, I got boom boxes to fix here.
So I really don't need any of your crabby crab face.
I don't have crabby crab face.
If anyone has crabby crab face, it's you.
Well, shouldn't I? You hassled me every time I put on my skates.
You didn't respect the park!
We know when we're not wanted.
I heard from Disco Doug that you wanted to rip up the pavement
and plant flowers or something.
Yeah. 'Cause it's a park.
And your rules. Your crazy rules!
My rules weren't crazy.
- You killed the scene. - I didn't know gum was a scene.
-滚出我的店 -这不是你的店 -加里
- Get outta my shop. - It's not your shop, Gary!
It says "Larry's Stereo Repair" on the sign.
Well, Larry's my best friend, so it's like my shop.
Your name is Gary and you have a best friend named Larry?
Yeah! So what?
That's-- I don't even know what to say about that.
That went well. I'll make some calls.
别担心 继续吧 继续吧
Don't worry about it. Let's keep moving. Let's keep moving.
Hello, every money-- body. Everybody.
Sorry. Thank you for coming.
What if I were to tell you
that you could get in on the ground floor
of the biggest real estate deal
in the history of the world?
你好 问个问题 贝琪
Hi. Quick question over here, Bitsy.
Are you wearing a dog?
- It's Shampagne. - Yes, please.
But why are you wearing a dog?
It's Shampagne. He was traumatized.
It's a whole thing. Don't worry about it.
I'm not gonna lie. It's a little distracting.
才没有 这很正常 现在
No, it's not! It's perfectly normal. Now...
Damn it. Hold still.
- Take him out of here. - Like, to a farm?
-不 去它房♥间 -好
- No. To his room. - Fine.
- You're too nice. - All right.
Oh, son of a bitch.
Why has it always been like this?
I wish I could forget the past
The kids at school picked me last
I wasn't tall, I wasn't fast
I was small and a total outcast
Maybe it's time I forgive them.
I'll make 'em pay proper respect to me
Pay for not accepting me
Pay for neglecting me
为他们的罪行付出代价 上帝 我该从何开始
Pay for their sins God, where do I begin?
My brother was the golden child
He taunted and reviled me
I envied Little Orphan Annie
The only person meaner than my father Was the nanny
I'll make 'em pay for their condescension
Pay with their full attention
Pay for the privilege of kissing my toes As I sit on my throne
I shower them with golden opportunities
But no one bites
They belittle me
I'm constantly ignored
And no one sees my genius
I'd like to be adored
Must I grow a penis?
I'll make them pay
Tell the bankers to wire Pay
Pay to build my empire Pay
My desire is to raise up the rent
And squeeze every cent They will pay
Oh, they will pay
And they won't dismiss me
我是贝琪 我高雅 我浮华
I'm Bitsy, I'm ritzy, I'm glitzy
They can't resist me
I'll make them pay
Hello. Are we guests at the hotel?
May I see your keycard?
欢迎回来 奥托梅尔夫妇 博物馆参观得开心吗
Oh, welcome back, Mr. And Mrs. Ottomeier. Did you enjoy the museum?
You should. You paid for it.
He knows everyone.
I mean, hey. It'll be fine.
I'm gonna create a diversion.
You slip in and then head straight to the elevators.
-直奔电梯 记住了 -放松 放松
- Straight up to the elevators. Right. - Relax. Relax.
The most important thing is to look rich. Like you belong.
Show me your rich pose.
不 这样不行 换一个
No, not like that. Do it better.
What is that? What are you doing with your hands?
I'm throwing all my money in the air like confetti.
Maybe don't do that.
Or, I don't know, try it.
Anyway, get on the elevator with someone who has a keycard.
Then pat your pockets and say something like,
"Mine must be in my dinner jacket."
I don't know. I guess that seems pretty doable.
-好 我们走 -等等
- Great. Let's go. - Wait.
What if Shampagne doesn't remember me?
Well, yeah. That would hurt. But there's only one way to find out.
Okay. I was kinda hoping you'd be like,
"Of course he'll remember you. You're great." Blah, blah, blah.
Oh, totally. That too. That too.
Now get ready to strut in there like a rich, pompous little gentleman.
Do you have a Kleenex? Does anyone have a Kleenex?
Hey, here's a tissue for your issue.
Bear with me, guys.
Okay, I think we got 'em. Thank you.
不了 谢谢 你不用还我
Oh, boy. No, thanks. That's not how this transaction works.
Must have left my dinner in other jacket.
I have a feeling you need my help in not being here.
Hey, I know where I know you from.
You're that kid. The one who found Shampagne.
美剧 | 中央公园（2020） | 导航列表