That's my explanation. In thrall.
You have these as proof.
I'll give you two of the best.
看 他的字迹 还有"小兔兔"
Look. His handwriting, and "Bunnies".
我的昵称就是小兔兔 证据确凿 不是吗
My nickname's Bunny. That's proof enough, isn't it?
I'll keep the rest, thank you.
It's my insurance policy.
God knows what he got up to.
我以为我摆脱他了 结果突然间 那封信
I thought I was rid of him, and then, out of the blue, that,
to Mother, telling her everything.
Did she believe it?
不 不 当然不信
No, no, of course not.
And now he says he's taken rooms in Dublin
under the care of a Father Sweetman.
-我找你就是为了这个 -天 你要我做什么
- This is where you come in. - Oh, God, doing what, exactly?
You take that thing and you confront him in Dublin.
I can't put anything in writing,
so I need you to see him in person
and warn him off, and I mean seriously,
go and put the shits up the little sod.
You tell him that that amounts to blackmail
and that he will have the full weight of the law upon his head
if he ever tries anything like that again.
And you make it very clear that he is not to contact me ever,
he is not to talk about
our former association in any shape or form,
and he is not to write to my mother, describing acts of anal sex,
under any circumstances whatsoever.
His name is Norman Josiffe.
I've asked him to meet me here at eight o'clock,
so it's imperative you let me know as soon as he turns up.
-好的 先生 十号♥房♥ 谢谢 -谢谢
- Certainly, sir. Room ten, thank you. - Thank you.
我昨天打来过 找诺曼 诺曼·乔希夫
I called yesterday for Norman, Norman Josiffe.
Is he there?
Mr Norman Josiffe.
Mr Bessell, I take it?
I was expecting you last night.
This is highly inconvenient. I waited a very long time.
I think you'll find, Mr Bessell,
that I am not at your beck and call.
You might be a Member of Parliament,
but that gives you no authority in Ireland,
命令我 直说吧 你想怎么样
and certainly none over me. Now, what do you want?
Well, the problem is, I have to go home.
I'm only here for the one night,
so you'll have to come with me to the airport
and have a word en route.
In the car. Chop chop.
My friend and colleague, JT,
insists that you cease and desist from contacting him or...
- Tell Jeremy Thorpe I don't care. - JT insists that you stop.
Jeremy Thorpe can say whatever he wants.
是JT JT JT要你住手
JT, JT! JT demands that you stop
or he will take legal action against you.
I have here in this case
an extradition order from the Home Secretary.
If you don't stop, the order will be released
and you will be taken back to the United Kingdom to face trial.
- Show me. - What?
The extradition order. Show me.
- But it's in here. - Show me.
You wrote to his mother, Norman!
You can understand why he so cross, can't you?
- His own mother! - I suppose it was a bit much.
他爱过我 他给我写过一封信 上面说
He loved me. He wrote me a letter, it said,
"I want to live on a farm with you."
I don't know, isn't that love?
Wouldn't everything be better if you just left him in the past,
like everyone does with every old lover?
Move on, find someone else.
- Wouldn't that be nice? - You called him my lover.
Look, I can help.
I can give you ￡5 as a weekly
retainer until you're settled.
And you can have my telephone number,
so that if anything arises, you contact me, not him.
-你明白吗 说清楚了吗 -大概吧
- You've got that? Is that clear? - I suppose so.
- Good. - And you'll sort out my National Insurance card?
-怎么解决 -他没告诉你 是不是
- In what way? - Oh, he didn't tell you about that, did he?
Of course he didn't.
Mr JT and his fiddle-dee-dee.
Did he tell you my life is hell because I haven't got a card?
他答应我给我办张新的 他办了吗 没有
He promised to get me a new one, and did he? No, he didn't!
- Can't you get a new card yourself? - That's the whole point.
Technically, he was my employer,
because he paid for everything, so he's got to do it.
If I don't have a National Insurance card,
I can't work, I don't get benefits,
I don't exist. I'm like an exile here.
Well, I'll see what I can do.
不 不是你 必须是杰里米·索普
No, not you, it has to be Jeremy Thorpe!
- That card is my entire identity. - You'll get your card.
-没有它我就不存在 -行了 行了
- Without it, I don't exist! - Alright, alright, alright!
So...a new card,
five quid, and we're agreed
never to discuss these things again, yes?
- Yes. - Is that it?
- Yes. - We've covered everything?
- Yes. - Thank you.
that letter about the farm, I kept that.
I saved it, along with 25 love letters from...JT.
And I had them all nice and safe in a suitcase,
which I then lost...
on a train...
He did what?!
He went for a job in Berne and fell asleep,
and then he got off the train...
Yes, but what letters?
Which ones? What letters did he mean?
Well, he described them as love letters,
written on House of Commons notepaper,
and he said you sent him a very lovely note when Mrs Tish died.
Oh, the dog. Christ!
Well, we've got to get those letters back.
Good morning, this is Jeremy Thorpe.
Yes, I need a number for the British Consulate in Berne, if I may.
Je cherche une valise.
Foreign Office, please.