Oh, tea, please, Earl Grey.
- And another of these? - Certainly.
For me, it's nine o'clock.
For you, it's always nine o'clock.
不管了 我也要一杯马提尼 谢谢
What the hell - a martini for me too, please.
- So, have you been to... - The mortuary?
Yes, yes, the best I've ever seen him.
Well, I don't wanna disillusion you,
but when they give you the ashes,
they're really just the communal rakings
- from the bottom of the oven. - That's good news!
Ideally they'd all belong to someone else. Hm.
When I was young, he used to take us to restaurants -
I say restaurants in the plural,
because we never stormed in and out of less than three.
I remember one occasion he held a bottle of claret upside down
as the contents gurgle out onto the carpet.
"How dare you bring me this filth?"
Well, at least he's somewhere he can't complain about.
I half expected him to sit upright in the coffin
like a vampire at sunset.
"Call this a coffin? The service here is intolerable!"
Mind you, the service was intolerable.
They sent me to the wrong corpse.
- The wrong corpse? - Yes.
Ironic that my father's remains were so hard to find,
when I have no trouble discovering them in myself.
It's good to see you, Anne.
I did need to see a friendly face.
Well...he was a complicated man.
Which is why I was...
..So keen to talk to you today.
-安♥眠♥酮♥起效了 -帕特里克 你还好吗
- Here come the Quaaludes. - Patrick, are you okay?
-你想躺下吗 -不 用不着大惊小怪
- You wanna go lie down? - No, let's not exaggerate.
Just a little sleepy.
That'll fool 'em!
Oh, good God.
- What happened to you in there? - I splashed my face with water!
- What kind of water? - Very refreshing water.
帕特里克 坐下 你让我好紧张
Patrick, please sit down, you're making me nervous.
Yes, yes, people say this.
Patrick, I really wanted to apologize.
When I found you on the stairs--
-不不 别这样 -我保证会...
- No, no, not this. - I promised I'd get your--
撤退 逃跑 脱离 脱离
Retreat, escape, eject, eject!
And I promise you, I've forgotten all about it.
- Where is our waiter? - You seemed in distress.
You always did. Your mother too.
There was such an atmosphere in that house.
And I should've done more.
I'm sorry. I... I really have to go.
What? We've barely--
I have to be at the solicitor's by five. Papers to sign.
-真的吗 但我们才... -真让人来气 是吧
- Really? But we've only just-- - Maddening, isn't it?
But, you know, bureaucracy.
There's only so much I can do, so uh...
听着 我很感激 你对我一直很好
Look, I am grateful. You were always very kind to me,
ever since I was young and I'm very grateful.
But I... I really... I really must be going now.
We've taken Aqaba!
I'll have another of your very refreshing martinis,
and some salmon tartare followed by steak tartare -
鞑靼鞑靼 要辣的 非常辣
tartare-tartare, spicy, very spicy.
And your wine list.
好样的 帕特里克 吃点固体食物
Good boy, Patrick. Get something solid inside you.
-安静点 保姆 -有朋友要来吗
- Do be quiet, Nanny. - Will...someone be joining you?
Fucking hell, I hope not!
Only the best or go without!
You see? That still works.
Everything is under control.
Very good, thank you.
But it's not heroin.
Most people, withdrawing from heroin, high on speed,
cudgeled by Quaaludes and jet-lag
might balk at the idea of food, but not I.
I eat not from greed but from passion!
Do shut up, will you?
-不是说你 是别人 -您想要[照顾]甜点吗
- Not you...someone else. - Would sir care for a dessert?
Care for it? How do you care for a dessert?
Feed it? Visit it on Sundays?
I'll have a crème br?lée and a Marc de Bourgogne.
But it's still not heroin, is it?
Heroin's the cavalry, the missing chair leg.
Heroin is love. Simply call 555-1726--
-一切还好吗 先生 -你问好几遍了
- Everything okay, sir? - You keep asking that.
But how can everything be okay? It's simply too much--
Because, there have been some complaints.
You mean the voices aren't just in my head?
Fuck! Perhaps I ought to get the erm...
I don't suppose I could trouble you
for a quarter for the telephone?
Here's the deal.
If he answers, score just enough smack to sleep
and a little for the morning.
就这样 如果他没接 就不要买♥♥
That's all. And if he doesn't answer, no smack at all.
Leave it to fate.
This is Pierre.
I can't come to the phone, right now--
去你的 命运 该死
Fuck you, fate! Fuck, fuck.
该死 该死的命运 操♥你♥妈♥
Fuck, fucking fate, fuck, fuck!
Okay, man, we're here!
- This is a bad place, y'know. - That's what I'm relying on.
Just wait here for me.
Crazy man. I'm not waiting here!
你想要什么 伙计 想找什么
What you want, man? What you looking for?
- Smack. - Shit.
- You a policeman? - Certainly not.
I'm an Englishman. Can you take me to Loretta's?
Sure, I can take you to Loretta's.
You want it, don't cha?
Don't stick him! Don't stick him!
别捅他 别捅他 别捅他
Don't stick him! Don't stick him! Don't stick him!
Don't stick him!
He... He's my man.
-你好 奇力 -我不知道你认识奇力
- Hello, Chilly! - I didn't know you knew Chilly.
美剧 | 梅尔罗斯 | 导航列表