Do you like it, Papa?
Papa, that's so charming.
Er, I preferred you in your old one, but if it pleases you.
Men, what do they know?
Shall we show him the others?
What about...? Give me some of those letters.
Monsieur, s'il vous plait...
-小姐 -谢谢您 先生
- Mademoiselle! - Merci, monsieur.
-这个给你 别给别人 好吗 -您真慷慨
- That's for you and no-one else, all right? - Tres genereux.
It's not mine, it's my father's.
What's your name?
Well, thank you again.
我的荣幸 很高兴认识你 小姐
My pleasure, delighted to meet you, mademoiselle.
There was no need to go running after him.
Who was that?
Oh, I don't know, just a young man.
Papa, what's the hurry?
It's turning chilly, I want to get home.
What's the matter?
My wrist, it's sore, you were holding it so tightly.
Here, let me kiss it better.
Why did you get into such a state?
Cosette, you have to understand
not everyone you meet has your best interests at heart.
But nor is everyone I meet a villain, surely?
No, but there are plenty of young men about,
pleasant enough in manner and appearance,
whose sole aim in life is to debauch young women.
Debauch, what does that mean?
To lead them astray.
Well, I don't think Marius was that sort.
How do you know his name?
Well, he told me his name and he asked me mine.
- What's wrong with that? - And you told him?
- Yes. - You told him your name?
He didn't mean any harm.
What makes you think you know that?
You know nothing of the world.
Because you want to protect me from knowing anything.
I'll tell you one thing, we won't be going back
to the Luxembourg Gardens for a while.
This place is like a prison.
You have no idea what a prison is.
Oh, come on, get that down you, huh?
一 二 三
Un... Deux, trois...
I'm worse, if anything.
But does anybody else know a better cure for love?
Come on, soldiers who spilled their blood for France
are living as beggars.
I mean, your own father, a hero, died a pauper.
Look at the slums, look, look at the children starving,
while a fat king sits on the throne.
Paris is a tinderbox,
it'll only take a spark to set it off.
Put your passion into the fight for freedom,
then once the regime has withered away -
equality for all.
We can all take turns on that nice girl of yours.
I apologise, truly, sincerely.
I have felt what you are feeling now.
An emptiness and despair.
We must struggle, we must overcome these feelings.
We could take him to the Chaumiere at Sceaux.
You know, the place where all the lost women can be found.
- You might even find yours there. - Excellent idea.
We will all go.
You can count me out, I've got better things to do
with my time, and so should you.
Count me out too.
不行 就算我们拖着你 你也得去
No chance. You're coming, even if we have to drag you.
Excuse me. Sorry.
Do you want me? For you, I make a special price.
No, no, sorry.
Who'd have thought to find you here?
Get out of here, you good for nothing whelp!
All right, I'm going.
All right, monsieur?
- Kiss it. - No!
- You know you want to. - No!
Oh, monsieur. Kiss it.
I was thinking of walking out to watch the sunrise.
Thought you might like to come with me.
To the Luxembourg Gardens?
Make ready. I'll wait for you.
Why this place, Papa?
There's something I wanted you to see.
Papa, who are those men?
From the prison hulks.
Can they really be men?
Yes, they're men.
They're men like me.
I think if I crossed paths with one of those men,
I would die, just from looking him in the face.
What are you doing here? What do you want?
It's a bit chilly in here.
Can I get in with you?
I've got a letter for you.
Really, who from?
Give it here.
- Jondrette. Is that your name? - Sometimes it is.
He says your family is starving. Is that true?
We don't eat often, monsieur.
Go fetch my purse. There, on the table.
Here. I can spare that much.
You don't have to. He tries it on with everyone.
It's for you, not him.
美剧 | 悲惨世界（2018） | 导航列表