Well, anything for you, Monsieur Marius.
But he may not live very long - the old man.
What do you mean?
My dad's up to no good. Got to go.
晚上好 先生 一切还好吗
Ah, evening, monsieur. All right?
Oh, if you hear a bit of noise later on, don't worry -
we're having a little party for a few friends.
-晚安 先生 -晚安
- Bonsoir, monsieur. - Bonsoir.
Right, tonight's the night.
He thinks he can get away with 60 francs.
He's got millions stashed away.
We'll put the screws on him and get the lot.
你们两个 出去 我要你们别碍事
You two, clear out - I want you out of the way.
What, her with her bad hand?
Fresh air will do it good. Go on, hop it!
- Did you recognise him? - Him?
The man who took the girl.
Oh, my God!
That horrible fine young lady
that looked at my girls with pity in her eyes?
Her, has to be.
I would give her a good kick
in the guts with my clogs on, I would.
好吧 你可以 亲爱的 带上我的祝福
Yeah, well, you may, my dear, with my blessing.
I've got a couple of pals coming round and we'll have some fun
with them, and then we'll take his money.
All of it.
And then what?
I think we'll have to do him in, my dear.
The Gorbeau Tenement, you say?
Yes, you know it?
回家 藏在你房♥间里 继续盯着
Go home, hide in your room, keep watch.
Let them carry on for a while.
We have to apprehend them in commission of a crime.
You say you're a lawyer - you'll understand that.
I'm a law student, Inspector.
Well, you'll just have to do.
When it's gone far enough, fire a shot - in the air.
Are you frightened?
Er, I'm a little nervous.
Well, everything depends on you.
Six o'clock, you say?
-好的 都准备好了吗 -准备好了
- Right, all set? - All set.
Right, well, I'll warm this up a bit.
For our friend, eh?
Right, this is it.
Oh, I knew you wouldn't let us down.
God bless you, sir.
Where's the child that was injured?
Her sister's taking her to the doctor.
We thought it best.
Children, more expense
they're a hole in your wallet, aren't they, eh?
That should cover your rent and your immediate expenses.
There's more where that came from.
Paris is not the right place for you and your family.
You should move to the countryside. I can help you with that.
Yeah, that's very...
That's very thoughtful of you, monsieur, certainly.
I'll certainly consider your kind offer,
but do you like paintings?
- Who is he? - Just a neighbour.
As I was saying, if you like art,
I have a painting I might be induced
to sell to the right buyer.
Now feast your eyes on this.
A masterpiece by my own hand.
Depicting Sergeant Thenardier, the hero of Waterloo.
And where's this hero now, eh?
Here, in this very room!
It was I, Thenardier, who saved the life of Colonel Pontmercy,
and never had so much as a word of thanks for it,
and you were the bastard that stole my little girl.
抓住他 孩子们 把他绑起来
Seize him, boys! Tie him down.
I'm a reasonable man. I don't want a lot.
200,000 francs should do it.
You wouldn't want no harm to
come to your pretty daughter now, would you? Eh?
Is that what you call her?
My friend Montparnasse could slip up behind her
in the park and cut her throat.
I'd slit yours, too, for two sous.
You dare to threaten my Cosette.
You think you can do anything to impress me?
Now do your worst!
Hit him in the face!
Take them away. Lock them up.
Put down your weapons and surrender.
Don't touch my mum!
Attacking an officer?
The man you lured here. Where's he?
- Tell me! - He's not here.
真可惜了 你错过了真正的坏人 督察
Shame you missed the real prize, Inspector!
Two got away, sir.
Seen you before.
You're that student my sister is sweet on.
Gavroche, son and heir.
There's nothing to nick in here,
if that was what you were thinking.
-我不是小偷 -你不是 我是
- I'm not a thief. - Aren't you? I am.
No-one's going to help you
you've got to help yourself, don't you?
Well, I'm off.
Where will you go?
Don't worry about me. I've friends all over this place.
So long, monsieur.
Hail Mary, mother...
Now, old friend, you and I are going to have a little talk.
And you're going to tell me everything.
美剧 | 悲惨世界（2018） | 导航列表