Get him inside, quickly.
- Get him up. - Dress his wound.
Come here. Come on.
Open your eyes.
This is our last refuge.
When they take the barricade,
those left alive can fight on here.
What about him?
The police spy?
The last man alive can put a bullet in his head.
May I claim that honour? As a favour?
I don't see why not.
快 同志们 走
Come on, comrades. Go.
Go on, then.
Take your revenge.
A blade would be more your style.
Shut your mouth.
You're free. Now go.
What is this?
If I come through this alive, which isn't very likely...
..you can find me at Rue de l'Homme-Arme.
- I shan't resist arrest. - What are you doing?
I've no reason to take your life. Now go, before I change my mind.
What, you're not going to take your opportunity?
Do you wish to die?
It would make a hell of a lot more sense than this.
好吧 那你只能自己去寻死了 现在赶紧走
Yeah, well, you'll have to arrange it yourself. Now go. Go.
Get back! Get back!
Come on, come on
This is history. This is history.
What the hell's going on?
Find your own boozer!
Bugger, that hurt!
He's the leader.
- Shoot him where he stands. - Wait a minute!
Long live the Republic.
Line up, lads.
You're entitled to be blindfolded.
- Do you want the blindfold? - I piss on your blindfold.
This man is a criminal, a liar and a thief.
The scum of the Earth!
You're a dirty thief!
It's all his fault.
You see this monster? Monster!
全是他的错 罪犯 骗子 小偷
It's all his fault. ..Criminal, liar and a thief...
Dirty thief! Monster!
Scum of the Earth!
Dirty thief! Scum of the Earth!
I hate you! Monster!
- Hold it there! - Get back.
You're back, sir.
You all right?
As you see, Rivette.
..There was a report that you'd been captured by the rebels.
Yet here I am.
你见到他了吗 你追的那个人 冉阿让
Did you see him? The one you're after, that man Valjean?
Yes, I saw him.
What happened? Is he in custody?
He got away?
He allowed me to get away.
Must have a soft spot for you, sir.
Are you mocking me?
You know they were all killed, the rebels.
-他的尸体找到了吗 -不知道 长官
- Was his body found with the others? - Don't know, sir.
Then he's still at large.
And the other fella, Thenardier,
he's been sighted down by the river.
These riots seem to have brought all the scum to the surface.
I was just on my way down there.
Do you wish to come, sir?
Got some of our best men standing by, sir.
I think there's a chance
- we might net the whole gang of them. - Good.
Well done, Rivette.
Just permit me, sir...
Take your hands off me.
Forgive me, sir.
Beg your pardon.
It's all right...
You're all right.
Stay alive. Stay alive!
Stay... Oh, God...
So that's who you are.
If I die, take my body to my grandfather.
number six, Rue des Filles-du-Calvaire...
Oh, you...you're really in the shit, aren't you, eh?
请原谅 天呐 这味道
Forgive me. Ooh! The smell of you, eh?
You're really not at home here, are you?
You don't know your way around, it's not your milieu.
What do you want?
Oh, I'm just wondering about what you're going to do now.
How you're going to get out there.
You don't know, do you?
We've not been friends in the past, have we?
But I could help you now.
You give me half of what you've found in that man's pockets,
and I'll open up the gate for you.
What makes you think...
..He had anything in his pockets?
Well, you wouldn't have killed him
unless he had something worth having, now, would you?
What do you say, 50/50?
Are you going to get this gate open?
Ah, no need to worry about that.
美剧 | 悲惨世界（2018） | 导航列表