to leave Barbara that money --I can't even do that.
The--They just don't want it.
- I just -- I feel like I'm failing him all over again.
- 听我说 - 嘿 抱歉打扰了
- Listen to me --Hey. Sorry for interrupting.
Regina, there's about 70 people waiting for omelettes.
Including one of them who says he's an old friend of yours,
wants to say hi.
Oh. You should go.
70 people. Not bad for a brunch service.
对啊 对啊 要是早午餐一周供应七次就好了
Yeah, yeah. If only brunch were seven days a week.
Oh, I know.
It's tough having zero responsibility.
Sorry. I'll take her.
That is my favorite part of being an uncle.
The tag out. You're it.
黛黛 这是埃隆 他是瑞吉娜的朋友
D, this is Elon. He's Regina's friend.
He used to eat at her old restaurant all the time.
You've known her longer than we have.
Nice to meet you.
I'm so sorry for your loss.
哦 我的天 埃隆 嗨
Oh, my goodness. Elon, hi!
There she is. Come here, come here.
Oh, my goodness.
Gina, congrats on this new place.
It looks fantastic.
Well, you always told me I'd open another restaurant.
I may have predicted it, but you made it happen.
哦 大伙儿们 埃隆可是个很有天赋的预言家哦
Oh, you guys, Elon is a very talented psychic.
哦 没错 真有这个职业的
Oh. Yes, that's, uh, definitely a real job.
How long has it been now?
At least five years.
- Wait -- You guys haven't seen each other in five years?
- I -- How did you know that...
Oh. Sometimes I pick up on things.
Sorry if I overstepped.
Again, I'm so sorry for your loss.
过来 看看我的厨房♥ 埃隆
Come. See my beautiful kitchen, Elon.
Let me guess --it's this way?
That was weird.
Gina hasn't spoken to him in five years,
and he knew about Jon.
I just got chills.
You're under the vent.
I just don't buy into any of that psychic crap.
Elon told me that I was gonna
open up another restaurant someday,
and look where we are.
Wait, you mean a very talented chef
who's always dreamed of opening a restaurant
You'll understand if I don't run out
and buy a lottery ticket.
How do you explain him knowing about Jon?
I can't explain that, because he didn't actually say "Jon."
All he said was "Sorry for your loss,"
在魔术师的行话里 意思就是 你的钱会到我口袋里的
which is warlock speak for "Your money will soon be mine."
I-I think some psychics are scammers
and some really have an ability.
什么 花花博士 就连你也信
What? You, too, Dr. Bloom?
You have extra education.
Okay, you think he's the real deal?
You should go ask him for the name of that song you can't remember.
Maybe I should see if he'll give me a reading.
I really think you should.
No, I was kidding.
D, with everything that you were saying about Jon,
it might help.
Or you can give me 200 bucks,
I can set it on fire and save you the trip to Cambridge.
But how did I know he lives in Cambridge?
Make sure you really get my ears.
Don't be shy.
Did you pack all your stuff?
- 种花的手套 - 带了
Gardening gloves? Check.
It's called a trowel, but check.
Ears look good.
好了 转过来 咱们抹前面
Alright, turn around. Let's do your face.
I missed you so much.
How was your trial?
哦 我告诉他了 你的大案子
Oh, I told him about... your big case.
In the Grand Canyon.
That was a tough trial.
They...wanted to fill the whole thing up,
and I told them, "No way."
Nice going, Mom.
Oh, I forgot my canteen.
I'll get it, and then we can go.
嘿 既然你回来了 跟我们一起去吧
Hey, now that you're back, you can come with us.
Um, we were supposed to go to Garden Day.
I'll -- I'll e-mail and tell them we can't make it.
No. We should go.
He's looking forward to it.
Are you sure?
The only thing I'm sure about right now
is that I need to be there for him.
It's the wife.
She's the best.
Put her through a lot last year,
and she was really there for me, man.
I know what it's like to be going through all this.
Not too long ago, I was in a really...bad place,
and a friend's call saved me.
Now I might be the call that saves someone else,
I think that's why I'm so nervous, you know?
I'm just scared I might say the wrong thing.
Sometimes the most important part of this
美剧 | 繁文琐事 | 导航列表