- Family -- what a loaded word.
无论我们做了什么 发生了什么 我们也都创造了一个生命
Whatever we did, whatever happened, we also created a life.
It's the foundation for everything,
and, like it or not...
I want to come home. It's not John's baby.
...we don't get to choose.
It's a lot of bags for just the weekend.
妈 你只待一个周末 对吧
Mom, it's just the weekend, right?
I've left your father.
They're all we've got.
After Chad died,
I just so wanted to believe that he was still here.
That's what Maggie wants.
So, we support them...
I want to take out a line of credit. I want to give Andrew his money back.
- 让我帮你 宝贝 - 原谅他们
- Let me help you, babe. - ...forgive them...
I was able to get you a 60-day extension on the foreclosure.
- 你不会失去房♥子了 - 努力
- You won't lose the house. - ...and just try...
Did you come to Boston to see me or him?
...not to hurt each other.
What is he doing here?
What makes my mom think it is okay
to bring her boy toy to breakfast?
I mean, what is he doing hanging out with her anyway?
What does a 35-year-old want with my mother?
The acronym you're looking for is M-I-L--
You better be spelling "milk."
Oh, my God. That's worse.
Why didn't you tell Maggie I was coming?
Because I didn't want her to say no.
As soon as she gets to know you --
Patricia, the whole reason I agreed to be here
was to help you come clean.
And I will.
Just... at the right time.
Which apparently is not right now.
And for the shrimp,
I need 20 pounds of the 21/25s, head on, tail on.
And how much for the Dover sole?
I'm sorry, I-I meant the price of the fish,
not the gold-plated yacht that caught them.
Sign here. And here.
H-Hold a sec.
What exactly am I signing?
你正与我签订 再也不在卡拉OK唱扑克脸 协定
You're legally agreeing to never sing "Po-Po-Po-Po-Po-Poker Face"
at karaoke ever again.
People loved that.
Sweetie, people were clapping because it was over.
It's your line of credit application
so you can buy out Andrew.
Hey, you said the Alaskan salmon was on sale, right?
好的 那给我拿20磅 不要比目鱼了
Yeah, let's do 20 pounds of that instead of the sole.
Okay, great. Thanks.
You know you got this, right?
We just need to be resourceful,
especially while paying Andrew back.
Which we will do in no time
now that I'm directing these Lexus commercials.
Thank you so much for doing this.
I know it's a sacrifice.
Well, it's not a sacrifice, Lady Gaga.
I'm betting on you.
And my po-po-po-po...
- 别这样 - 扑
- Please don't do that. - ...po--
Don't do that. Don't do that.
Really? We talked about this.
Hey, Eddie? Um, I'm probably gonna be swamped
catching up at work today.
Do you mind if we switch? I can do drop-off.
Uh, yeah. We can, but --
Mom, we can't forget the present.
- 我马上回来 - 什么礼物
- I'll be right back. - Present?
Today's the day Theo and I were gonna drop off
the present that he bought for the baby.
- I'll -- I'll do the pickup.
No. We all have to go.
The gift's from the family.
Mom, don't you want to meet the baby?
I sure do. Come on.
Let's go meet this baby.
You see the little notches here?
It tells you exactly how much formula you have to...
Sorry. Obviously, you see that there are numbers.
- 你是说 这里的2和3吗 - 是的
- You mean, like, the two and the three? - Yeah.
Yeah. But thank you for momsplaining.
Sorry. It's just --
I think I feel a little guilty going back to work so soon.
I mean, I want to be there for Gina.
It's just that --
D, Jon didn't leave that restaurant just for Regina.
He left it to the both of you.
He wanted you to have it.
Yeah, I know.
I know. And I want that, too.
It's just that now I have Charlie.
Who's gonna thank you some day
for showing her how to be a badass working mom.
With a little stitch of spit-up on her sweater.
- 嗨 - 不好意思 我们不想按门铃吵醒
- Hi. - Sorry, we didn't want to ring the bell in case we woke --
Oh, gosh. You're so wet.
I...I'm so glad you guys could all come.
Her feet are so little.
Oh, hey, man.
I...didn't know you were gonna be here.
D asked me to babysit.
Yeah, y-y-you know what?
Uh, dude, you should join.
I-I could use the help.
对吧 我的意思是 如果
Right? I mean, that's if...
- that-- that's if you're not busy,
but you guys are probably busy.
I didn't say nothing. I didn't say nothing.
这 忘记我说的话吧 我说什么了
- That's -- Forget what I said. What did I say?
- 我啥也没说 - 西奥 等等
- I said nothing. - Theo, wait, wait.
- 这是给查理的吗 - 是的
- Is this for Charlie? - Yes.
Should we go open it right now in the nursery?
- 对 就这样 我喜欢婴儿房♥ - 好的
- Yes. Let's do that. I love a good nursery. - Okay.
美剧 | 繁文琐事 | 导航列表