他对你说话吗
Does he talk to you?
不 就是...
No. It's like...
我不需要去想
I don't have to think.
我现在就是知道一些事
I just know things now.
我以前不知道的事
Things I never did before.
那么
And, uh...
你还知道什么
what else do you know?
不好解释
It's hard to explain.
就好像我脑海深处的回忆
It's like old memories in the back of my head,
但 那不是我的记忆
only... they're not my memories.
好吧
Okay.
我觉得那根本不是回忆 而是
I mean, I don't think they're old memories at all. They're...
是即时的记忆 是同时出现的
they're now-memories, happening all at once, now.
你能描述一下这些即时记忆吗
Can you describe these now-memories?
我不知道 很难解释
I don't know. It's... it's hard to explain.
我知道很难 但你能尽量试试吗
I know it's hard but can you just... Can you try?
给我们说说
For us?
就好像
It's like...
它们在生长 蔓延
They're growing and spreading...
杀戮
killing.
记忆吗
The memories?
我不知道
I don't know.
-对不起 -不不 没事 亲爱的
- I'm sorry. - No, no, no. It's okay, sweetie.
亲爱的
Hey, hey, sweetie...
如果你不用非得说出来呢
what if you didn't have to use words?
这里是拜耶斯家 很抱歉
Hey, you've reached the Byers. We're sorry...
怎么样
Anything?
我们得谈谈 视听室 马上
We need to talk. AV room. Right now.
仅限队员
Party members only.
拜托 迈克
Come on, Mike.
不 这事没得商量
No! This is non-negotiable.
-抱歉 麦克斯 -抱歉
- Sorry, Max. - Sorry.
威尔不希望我说出去
Will didn't want me to tell anyone,
但是万圣节那晚 他在天空中看到了个暗影
but on Halloween night he saw a sort of shadow in the sky.
暗影
A shadow?
什么样的暗影
What kind of shadow?
我不知道 但那让他害怕
I don't know. But it scared him.
如果威尔真有天眼
And if Will really has True Sight...
如果他真能窥视逆世界
I mean, if he can really see into the Upside Down,
或许他昨天又看到了那个暗影
maybe he saw that shadow again yesterday.
-所以他才那样僵住了吗 -或许吧
- So that's why he was frozen like that? - Maybe.
它能伤害他吗
Can it hurt him?
如果那个暗影都不是我们世界的
I mean, if this shadow thing isn't from our world...
我不知道 达斯汀
I'm not sure. Dustin?
如果你在另一个层次的空间里
Well, if you're in another plane,
是不能跟物质层次空间互动的
you can't interact with the material plane,
理论上讲 那个暗影伤害不了他
so theoretically, no, the shadow can't hurt him.
是啊 如果真是这么回事的话
Yeah, if that's even what's happening.
这不是《龙与地下城》 这是现实生活
This isn't D & D. This is real life.
那我们怎么办
So what do we do?
我们需要更多知识
We acquire more knowledge.
我放学后去威尔家 看看情况
I'll go to Will's after school. See what's going on.
你们留下找达达
You guys stay here and find Dart.
达达 他跟这个有什么关系
Dart? What's he gotta do with this?
威尔在逆世界里听到过他的声音
Will heard him in the Upside Down.
我还不清楚是怎么回事 但他肯定跟这一切有关
I don't know how yet, but he's gotta be connected to all this.
肯定的
He's gotta be.
如果我们找到达达 或许能解开一切
If we find Dart, maybe we can solve this thing.
或许能帮助威尔
Maybe we can help Will.
混♥蛋♥
Hey, assholes!
放我们出去
Let us out of here!
这里不怎么样 是吧
Not very pleasant in here, is it?
抱歉 待客不是我们的强项
Sorry about that. Hospitality's not our strong suit.
科学家嘛
You know, scientists and all.
好吧
Yeah. Okay.
想去走走吗
You up for a little walk?
我想你们会跟上吧
I'm assuming you're behind me.
"科学家都犯过不少各种各样的错误"
"Men of science have made abundant mistakes of every kind."
乔治·萨顿说的
George Sarton said that.
你们知道那是谁吗 无所谓
You guys know who George Sarton is? Doesn't really matter.
重点是 我们是犯下了错误
The point is, mistakes have been made. Yes.
-错误 -是的
- Mistakes? - Yes.
你们杀了芭芭拉
You killed Barbara.
很多错误 但是 犯下了那些错误的人
Abundant mistakes, but, the men involved with those mistakes,
要为你弟弟的遭遇和
the ones responsible for what happened
霍兰德小姐之死负责的人
to your brother and Miss Holland's death,
他们都走了 不论如何
they're gone. They're gone, and for better for worse,
我是被叫来改善情况的笨蛋
I'm the schmuck they brought in to make things better.
但没有你们帮忙 我就做不到
But I can't make things better without your help.
你是指封上我们的嘴吗
You mean without us shutting up?
她挺厉害啊 你们在一起很久了吗
She's tough, this one. You guys been together long?
我们不是一对儿
We're not together.
想看看究竟是什么杀了你的朋友吗
Wanna see what really killed your friend?
泰迪 我今天带了观众来 希望你不介意
Teddy, I brought you an audience today. I hope you don't mind.
人越多越好 先生
More the merrier, sir.
真是好个错误
I'd call it one hell of a mistake.
不是吗
Wouldn't you?
瞧 问题是 我们似乎无法抹除我们的错误
See, the thing is, we can't seem to erase our mistake...
但我们可以阻止它扩散
but we can stop it from spreading.
就像除杂草
Like, it's like pulling weeds.
但想象一下 如果有别的国家
But imagine for a moment if a foreign state,
比如苏联 如果他们听说了我们的错误
let's say, the Soviets... If they heard about our mistake...
你觉得他们会把这视为错误吗
do you think they would even consider that a mistake?
如果他们企图重现这一切呢
What if they tried to replicate that?
我们越是招来注意
The more attention we bring to ourselves, the more...
有越多霍兰德夫妇那样的人知道真♥相♥
the more people like the Hollands know the truth,
那个情况就越有可能成真
the more likely that scenario becomes.
这就是为什么我得阻止真♥相♥扩散开
You see why I have to stop the truth from spreading, too.
就像那些杂草一样
Just, same as those weeds there.
不惜一切代价
By whatever means necessary.
我们现在互相理解了吧
So, we understand each other now, don't we?
这些都是一样的
This is more of the same.
什么都不是 就是乱涂
Oh, it's nothing. It's just scribbles.
等等
Wait!
-怎么了 -等等
- What? What? - Wait.
-等等 这些黑线 瞧 -怎么了
- Wait. These black lines, see? - What?
是连在一起的
Look, they connect.
能连在一起
They connect.
你能看明白吗
Does this mean anything to you?
不能
No.
这是迷宫吗 还是路
I mean, is it some sort of maze or a road?
感觉像是
I mean, it's sort of
枝枝叉叉的 又像闪电
forking and branching like... like lightning.
你觉得是那场风暴吗
You think it's that storm?
不 他画的那场风暴完全不同 他用的是红色
No, the storm he drew was completely different. He used red.
这都是蓝色的 还有奇怪的土色
And this is all blue and it has some weird dirt color.
或许是根
I mean, maybe it's roots.
记得吗 他说它在蔓延
'Cause remember, he was saying it was spreading and...
杀戮
Killing.
他说它在杀戮
He said they were killing.
藤蔓
Vines.
他画的是藤蔓
He's drawing vines.
麦克斯 你看见达斯汀了吗
Hey, Max. Have you seen Dustin?
我们下课后要见面的
We're supposed to meet after class.
麦克斯
Max!
麦克斯 你去哪
Hey, Max! Hey, where you going?
别这样 我们得去找达达
Come on! We've gotta go look for Dart.
祝你们好运
Yeah, good luck with that.
你是怎么了
What is wrong with you?
我是怎么了 你是怎么了
What is wrong with me? What's wrong with you?