大家好
Hello, everyone.
我很想借这个机会
I just wanted to take this opportunity
感谢你们给我这个试镜的机会
to say thank you for even bringing me in.
这真的是个很棒的角色
This is an amazing role, really.
我看了你的保险广♥告♥
I saw your insurance commercial.
你看过那个啊
Oh, you saw that?
我觉得效果不错
I thought it came out really well.
我丈夫第一次看都看哭了
My husband actually cried the first time he saw it.
你有什么要问我们的吗
Uh, any questions for us?
其实还真有
Yeah, actually.
看了这个后 我想知道我的动力是什么
Reading this, um, what is my motivation?
把她当成一个看门人
Think of her as a caretaker.
好的
Okay.
她的信念来源于一种保护的欲望
Her authority comes from a desire to protect.
为了为她周围的人做最好的事
To do what's best for those around her,
她有很强的原则
she sets firm limits.
我也是这么想的
That's what I was thinking.
我还想着她应该会戴眼镜
Oh, and I also thought that she would wear glasses.
是不是太疯狂了
Am I crazy?
不 完全合理
No, that makes total sense.
"这不是演习
"This is not a test.
"紧急情况广播系统
"This is your emergency broadcast system
"宣布美国政♥府♥授权的年度
"Announcing the commencement of the annual Purge
"人类清除计划正式开始
"Sanctioned by the U.S. Government.
"在清除过程中
"Weapons of class four and lower
"所有四级以下武器均可使用
"Have been authorized for use during the Purge.
"其他武器一律禁止
"All other weapons are restricted.
"十级政♥府♥官员
"Government officials of ranking ten
"已经获得清除豁免权
"Have been granted immunity from the Purge
"不允许伤害
"And shall not be harmed.
警笛响起开始 除谋杀外的任何罪行"
Commencing at the siren, all crime except murder..."
"在接下来的12小时内都将被允许"
"Will be legal for 12 consecutive hours."
请稍等
Can we back up?
上面写的台词是"包括谋杀"
The line as written is "Including murder."
对
Oh, right.
"包括谋杀 都将合法" 好的
"Including murder will be legal," Okay.
好的 但是...
Okay, but...
我不是在
I'm not telling them
让人们出去杀人吧
to go out and kill people, right?
你只是在陈述规则
You're just stating the rules.
从"警笛"那里开始重来
Try it again from "Commencing."
镇定 可靠
Calm, reassuring.
就用很正常的语气
This is business as usual.
"警笛响起开始
"Commencing at the siren,
"所有罪行 包括谋杀
"All crime, including murder,
"在接下来的12小时内都合法
"Will be legal for 12 continuous hours.
"在明早7点前将不予提供
"Police, fire, and emergency medical services
"警力 消防和紧急医疗服务
"Will be unavailable until tomorrow morning at 7:00 A.M.,
直到清除结束
when the Purge concludes.
"保佑我们的新开国元勋
"Blessed be our New Founding Fathers
保佑美国 重生的国家"
and America, a nation reborn."
愿主与你们同在
May God be with you all.
干得好 梅根
Really nice work, Megan.
所以这是什么 一个电影什么的吗
So what's this gonna be? Like a movie or something?
你的班次即将开始
It's time to begin your shift.
请前往指定工作地点
Please proceed to your designated work station.
新奥尔良 第四区
就快结束了 伙计们
Almost there, gang.
清除之夜的最后一次换班
Final Purge Night shift.
记住 最后两小时会非常忙碌
Now, remember, the last two hours can get a bit hectic.
不是所有行为都是合法的 要保持警觉
Not everything is legal, so stay vigilant.
试图突破
Attempted breach.
有两个人 盯紧了
There's two of them. Let's keep an eye on them.
看看你的屏幕
Watch your scans.
一号♥摄像机又没有信♥号♥♥了
Camera one is out again.
第三部门有行动
Action in sector 3.
-真奇怪 -什么奇怪
- That's odd. - What's odd?
手无寸铁 但却不留心周围的情况
Appears unarmed, but instead of watching his surroundings,
他一直在检查他的包
he keeps checking his bag.
你觉得他包里会有什么
What do you think he's got in there?
我不知道 来看看
I don't know, let's take a look.
炸♥弹♥ 这是第五级
Bomb. That's class five.
老佛爷商场出现了疑似非法武器
Suspected illegal weapon on Lafayette.
是的 我正在标记
Yeah, I'm tagging it right now.
干得漂亮 埃斯米 一如既往
Great work, Esme, as always.
所以发生什么事了
So what happens?
遥控引爆装置
Remote detonate the device.
就算他活过今晚 也活不长了
If he survives tonight, he won't much longer.
这是死罪
It's a capital offense.
我不明白
I don't get it.
今晚有这么多选择
With so much leeway tonight,
他为什么还是要违反规则呢
Why would he still break the rules?
这不重要 不是吗
It doesn't really matter, does it?
只要我们抓住他
As long as we catch him.
放松 放松
Take it easy, take it easy.
我们不会杀你
We're not gonna kill you.
但我们会抢劫这家银行
But we are gonna rob this bank,
而瑞安不能让你碍事
and Ryan here can't have you getting in his way.
-萨拉 怎么样了 -在破解密♥码♥
- Sara, where are we at? - Running the numbers!
道格
Doug?
-外面怎么样 -我这边没问题
- How we looking outside? - Clear on my end.
收到 有变化告诉我
Copy that, let me know if anything changes.
润肤油
Baby oil.
就能把胶带撕下来
Gets that tape right off.
很好笑 汤米 集中注意力
It's funny, Tommy. Stay focused.
我一向都是
Always!
大多数时候
Most of the time.
好了
Got it!
瑞安 我早说了 不用担心
Ryan, I told you, don't worry.
这里交给我
I got this.
准备好了吗
Ready?
没人
Clear.
没人
Clear.
快点
Come on.
看看那个
Look at that.
他们几乎隐身了
They're practically invisible.
反监控目镜 只能在大清除中用的违禁物品
Anti-surveillance headgear. Illegal except on Purge.
新国父集团
权限十级的官员遭遇不测要怎么处理
What's the protocol for a ranked ten official in distress?
进行面部识别 确认十级权限
Run facial recognition to confirm level ten,
追踪 然后向上层汇报
tag it, then call upstairs.
你没事吧
You okay?
我上周才从七区分局调上来
I just got promoted from the district seven office last week,
所以这是我第一次在大清除之夜值班
so this is my first time working Purge Night.
这类犯罪真是...
This kind of crime is, you know...
我习惯了处理乱扔垃圾和滑行停车那类小事
I'm used to litterbugs and rolling stops.
是啊 第一次是最难的
Yeah, first time's the hardest--
实话实说 可是...
I'm not gonna lie, but...
没事 就是一堆触目惊心的画面
No, it's just a handful of disturbing images
让我永生难忘而已
burned into my brain for life,
也没什么的
but, hey.
-我每次大清除都值班 所以 -老天
- I work every Purge, so-- - Jeez.
是啊 督促我不要太过自满
Yeah, reminds me not to get complacent.
没有新国父集团
Without the NFFA,
我们每天要面对的可能就是这样的世界
this is what our world could look like every day.
你真这么觉得吗
You really think so?
我看过人们
I've seen what people do
自以为无人监管时做过的事
when they think no one's watching.
你们看啊
Y'all, look!
这边银行抢劫犯要得手了
Bank robbers are getting it done over here!
不过信息技术部那群人是真♥他♥妈♥冷血
The IT department, however, are a bunch of fucking tools.
美剧 | 人类清除计划 | 导航列表