We can't rely on the school.
If we can't trust our own daughter
to come to us when she's being harassed,
how can we protect you, Jessica?
- Jessica? - What?
Honey, why didn't you tell us that you were being harassed?
I don't know.
What about the group?
Can you talk to one of the other survivors?
上帝啊 爸爸 我讨厌这个词
God, Dad, I hate that word.
Survivor? I'm just me.
I'll get it.
I was flashing back to the police station.
When my dad made me go, after I told him about that night.
And I told them I couldn't remember who did it.
I couldn't tell them it was Bryce
because I knew they wouldn't believe me.
But that's not true. We believe you.
If you go to the police, we can back you up--
You can't. You weren't there.
汉娜走了 她温柔敏感 还是个白人
Hannah's gone, and she was sweet and sensitive and white.
Look at what they're doing to her. Don't you get it?
I'm not the right kind of victim to go against Bryce Walker.
- Not when it's his word against mine. - What if Justin were here?
What if Hannah were here?
She's dead, and Justin might as well be.
Have you heard from him?
I'm tired of talking about this, Clay.
I'm tired of thinking about it every second of every day.
-我知道 -不 你不知道 你根本不知道
- I know. - No, you don't. You have no idea.
I'm tired of staring at my closet,
wondering what people are gonna think.
Wondering what I can wear that'll cover the most skin.
What I can hide in.
Oh. I need a finer dice on those onions, Tyler.
Sorry, my mom usually does this stuff.
I don't really know what I'm doing.
给我 给我 给我
Give it, give it, give it.
Mothers who baby their sons raise men ill-equipped for life.
It's a patriarchal tragedy.
No, what's tragic is Liberty fucking High School.
- Right? - Today we had a sub in ASS-class
and she took your copy of The Lottery
because it "Glamorizes violence."
What? She must not have read it closely.
That's the thing. She hasn't read it.
- What? - It's the Liberty way.
没错 禁书 然后为那些
Yep. Ban books, and celebrate guys
who can hit a baseball real hard.
I went through the same bullshit.
-替罪羊 暴民心理 -我当时应该反击的
- Scapegoating, mob mentality. - Yeah, I should've fought back.
Kinda hard to do when you have no power.
Who says you have no power?
- The world? - Well, don't listen to the world.
If you don't fit into one of their boxes,
they wanna punish you, but don't let them.
Real heroes fuck shit up.
More like resist. But yes.
Oh, glad you could join us.
Oh, bite me, Cy-Cy.
- You're on salad duty. - Okay.
-抱歉我迟到了 爸爸 -没事
- Sorry I'm late, Dad. - That's all right.
-等等 你是... -习惯性迟到 你会习惯的
- Oh, wait, so you're-- - Chronically late. You'll get used to it.
Some are calling this lawsuit a witch hunt,
but I have faith that our son
will bring the same integrity and honesty
that got him into Harvard into that courtroom tomorrow.
Dear Lord, please be with Marcus during his testimony.
We believe you will stand strong with us.
-我们相信... -谢谢你 爸爸
- We believe-- - Thank you so much, Dad.
Now let's get back to stuffing those envelopes. All right?
Election's less than two weeks away!
祈祷 你不用担心的 爸爸
A prayer? You don't have to worry, Dad.
I'm not worried about you.
I know you, but I also know how things go.
They can turn a victim into a villain, a monster into a martyr.
我保证 这不会影响到选举 爸爸 真的
I promise. It won't affect the election, Dad. Really.
这和选举无关 孩子 还是要保护你
This isn't about the election, son. It's about protecting you.
Look, the rules are different for us.
听着 聪明点 谦逊点
Look, just be smart, all right, be humble,
and don't let them put words in your mouth.
-做你自己就好 好吗 -好的
- Just be you. All right? - All right.
You still gotta breathe.
If you can curse, you can breathe.
Hey, hey. You still got ten minutes.
You're not just cheating yourself, you're cheating me.
And, you know, your probation officer.
-抱歉 我...我得走了 -热辣约会吗
- I'm sorry. I gotta... I gotta go. - Hot date?
- That's funny. - Why is that funny?
-因为我上个月被甩了 -你 被甩了
- Because I got dumped last month. - You? Got dumped?
What kind of foolish woman would let you go?
Well. That is one foolish, foolish guy.
Why the fuck would I know anything
about how to find someone in the city?
I don't know, I mean, your brothers.
- I just thought-- - You thought what?
You'd ask your brown friend for help navigating the streets?
什么 不 不完全是这样
What? No. I mean, not entirely.
这是种族歧视吗 我没有 我种族歧视了吗
I mean, is that racist? I'm not racist. Am I racist?
Okay, don't go into your Clay-hole. I'm not in the mood.
Look, I know we haven't, like, talked much these past months,
and it felt like this whole thing was gonna be over.
But it's not over.
Okay, you wanna find Justin.
How do you know Justin wants to be found?
He reached out to Jess.
- Really? - Yeah. He sent her a postcard.
She doesn't know that I know,
but if we find him, she'll have a witness.
And she can report Bryce.
And then what, we just deliver him to Mrs. Baker
so he can testify?
Yeah. I mean, that-- that's the goal.
And is that what she wants?
How many times did she ask us about Bryce? About tape nine?
She would've gone after Bryce
if lawyers hadn't talked her out of it.
Yeah. Okay, I can talk to my probation officer.
He deals with homeless kids and runaways and shit like that.
Yeah, see? I knew you'd have a way.
I'm just saying.
I don't recognize the face. You try the city shelters?
Been to five already. Are you sure you haven't seen him?
美剧 | 十三个原因 | 导航列表