Hi, yes. I'm calling from the Los Angeles Transit Authority,
I'm sending one of my guys over
to pull some records for the mayor's office.
Yeah. It has to do with the bombing.
You really think the whole tunnel can come down?
全塌 踏一部分 谁都不知道
All of it, some of it. No one knows.
They're thinking there still might be some survivors.
The city already knows
who from the Demolition Union's gonna do the work.
They just want me to run a check on them--
employment records, training's up to date,
violations, suspensions, stuff like that,
'cause something happens in our tunnel again,
no offense, but it's gonna be Transit's ass in the air.
Everything you need is in here.
Just fill out the fields and hit "search."
All right. The city thanks you.
I'm just glad I could be of help on such an awful day.
Okay, Dale, let's find out your real name.
You're somewhere between 30 and 35.
I'm in Echo Park.
Okay, now for a little luck of the Irish.
That dude is retired.
No, this guy's...
多纳休 不 莫里森
Donahue, no. Morrison...
You punched a Fed!
You're raising your voice.
I thought we weren't doing that anymore.
You're coming unglued.
Your wife was killed by terrorists.
We are dealing with terrorism.
You think that maybe could affect the great Clay Bryce?
Can I get a "Copy, boss"?
Hey, that's my line. Don't steal my line.
We might have a hit on the burner.
Back to work.
Show me, young man.
You have the timing of a broken watch, you know that?
What did I do?
So one of the burners that was sold from that Bodega
sent a text that was pinged by a cell tower in Chicago.
That is where the FBI arrested the wife.
And the FBI said that the text came from her lawyer,
a C. Bravo.
But I looked it up.
There's no lawyer's license in L.A. under the name C. Bravo.
Allison Ferro was talking to her husband.
He texted her and called him right in front of the Feds.
I want to know where the son of a bitch is right now.
We are tracking his burner to somewhere in West Adam.
We should be zeroing in about a minute.
I want SWAT with us.
斯隆 斯塔梅尔 做好准备 我们找到他了
Sloane, Stamell, saddle up. We got him.
Team 1, take the ground floor. Team 2, take the top.
Sloane and Stamell, with me. Coop, cover the back.
走 走 走
All right, go, go, go.
- Boss. - Boss.
You shoot, I shoot.
I die, she dies.
That's possible. I could pop your top.
You could twitch, take out my protégé.
So here's the plan.
My friend there, she's gonna put down her gun.
That work for you?
And my buddy over here, he's gonna put his gun down, too.
-我已经瞄准了 老大 -靠 斯塔梅尔
- I got him lined up, boss. - Damn it, Stamell.
What have you got against doing what I tell you to do?
Now I'm gonna put my gun down, too.
And when I do, I want you to point your gun straight at me.
- These two are gonna walk out of here. - Like hell I am.
Sloane, put your gun down.
Like I was saying, I'm gonna put my gun down.
These two are gonna take a walk,
make sure those 15 SWAT boys don't
come in here and tear your ass up.
Okay. On 3, I'm gonna put my gun down.
三 很好 很好
3. Good, good, good, good.
Obviously you want to get out of here,
so you're gonna need a hostage.
I'll be your huckleberry.
You're gonna walk towards me slowly,
put your gun at the back of my head,
and we're gonna walk right out the front door.
No one's gonna mess with you
'cause you got the big chief, understand?
好 我的手举起来了 正在慢慢地转身
Okay, my hands are up, and I am slowly turning around.
Put the gun at the back of my head.
Yeah, this wasn't our guy.
Yeah, I got it. I'll get back to you.
Turns out he was an ecstasy dealer,
supplying major markets across the country,
Chicago being one of them,
which is why we got a ping off the cell tower.
We chased the wrong cell phone.
- I'm fine. - Okay, good.
You could have been killed.
Why'd you do that in there?
Because no one points a gun at one of my kids.
Yeah. I got you, Colin.