- 沉默游戏 前情提要 - 目击者说达瑞尔被杀那晚
- Previously, on Game of Silence... - We have a witness outside
Darryl's home the night he was killed...
care to revise that story?
They went after my number two.
This guy knows enough to come after Darryl,
then you might be next.
I say we take them all down,
and we do it in a way that no one can deny.
You really don't want to kick this rock.
- 我知道你干了什么 - 没人知道这件事
- I know what you did. - Nobody knows what happened.
It's a shame your memory's so spotty,
especially when it comes to the warden's little parties.
- 吉尔 你干什么了 - 我开枪打了博比
- What'd you do, Gil? - I shot Bobby.
We said we're gonna do this right!
We ain't stupid!
We got rid of the body.
You screwed us.
We still have a confession on camera!
The nursery guy left that
- 给你的 - 苗圃的人
- for you. - The nursery guy?
I mean, I always assumed it was horrible at Quitman,
just nothing as horrible as what I heard on that tape.
- 可是你们为什么不告诉我 - 我想告诉你
- Why didn't you tell me? - I want to tell you.
我 从来没这么好过 如梦境一般
Me? I'm never better. No, that's not true.
就是 我是说 这一切
You know, I just, I mean about... everything.
嗯 我很好 真的
Yeah, I'm good. Yeah.
- 那就好 - 你太贴心了
- Okay. - You're amazing,
you know that?
I mean, the last few days, just...
you know, talking.
I never told anyone some of that Quitman stuff.
But you could, you know,
just, if you ever needed to talk to someone,
like, I don't know, a therapist or something, just...
- 对啊 - 我没事
- Yeah. - I'm okay.
I told Shawn I'd meet him at the café,
get some coffee, get back to work.
Where's the job today?
There's no job.
Just trying to figure out our next move.
Well, what do you mean, your next move?
I thought that...
We ain't done, baby.
There's people need to pay still.
Just 'cause Jackson ran off doesn't mean...
the plan goes to hell.
I'm not worried about Jackson.
I'm worried about you.
The Bobby Marks thing, what happened there,
I'm not gonna do that again.
But I have zero regrets.
That looks great, but you might need
to bring this stake in just a foot. Thank you.
呃 大家注意一下 桌子都摆在后面
Uh, guys, the tables all along the back here,
and the bar goes by the pool.
How we doing? Running those cords down?
Hey, what's going on?
I got a deal, uh,
on a security system upgrade.
Motion-detecting cameras, panic button.
I figured, why not?
This had to happen today?
Did you not notice the engagement party
sprouting in our backyard?
I know, I know.
Sorry, but this'll only take a moment.
Something going on?
我 我只不想让你担心 我
I-I didn't want you to worry, okay? I...
Uh, I had notice of a,
of a convict's release.
Some guy I put away when I was with the DA's office.
- 谁 - 是谁不重要
- Who? - It doesn't matter.
This happens all the time.
我只是 宝贝 我只是想谨慎些
I'm, baby, I'm just being careful, okay?
I think we should know who's around.
All these workers.
Like last week when you invited
that random landscaping guy to the house.
The one that you invited over?
我 我只是想谨慎些 亲爱的
I-I-I'm just being careful, baby, okay?
What is that?
It's Mom. She has a thing.
I'll see you at the office.
He's already here?
You said we needed to talk to him, so I called him to come in.
From now on, you let me handle that.
Terry Bausch isn't some dime-bag corner boy.
He has to be handled a certain way.
Sorry, didn't realize we offer VIP treatment.
shot-caller for the PB-7 gang, gunned down
last month in Greenspoint.
Street puts it on your crew.
We spoke on this already.
I mean, Baez wasn't exactly my favorite person,
but I don't know who took him out,
and I know you're not accusing me of it.
Here's what's new.
Ballistics did a bullet comparison
that says the firearm that killed Ramon Baez
also killed your boy, Darryl Williams.
Shooter took out your enemy, then he took out your friend.
So you tell us who killed Ramon Baez,
and they go down for Darryl's murder, too.
What about, uh, the friends of the white boy
who whooped up on Darryl in the first place?
Seems like that'd be an intelligent place
to look first, no?
They've been cleared.
美剧 | 沉默游戏（2016） | 导航列表