Jackson knocked you out
in front of all those people at the party?
- 千真万确 - 什么
- Knocked me out. - What?!
It might as well have been Tyson-Douglas.
Man, I'm crawling around the canvas,
looking for my mouthpiece.
Yo, that's epic, man.
- 是啊 的确
- Yeah, something.
All right, here it is.
Boots' homemade movies from back in the day.
You know, um...
Hey, you sure this is the best idea right now?
Yeah. Baby Boots needs to see his daddy.
- Come in.
Jackie, you made it.
Yeah, well, we decided why not.
Hi. I'm Marina.
Jackson's told me all about you guys.
You must be Annie.
- 是的 - 恭喜啊
- Yeah. - Congratulations...
- 噢 谢谢你 - 恭喜宝宝平安出生
- Yeah, thank you. - ...on your baby boy.
Jessie, it's good to see you again.
是啊 我也是 你好啊
Yeah, you, too. Hi.
And just to clear the air, Jackson did inform me of
- 你们七年级时候的恋爱史 - 啊
- your seventh-grade courtship. - Ah.
I have been warned how charming you can be.
- 噢 我可是传奇人物 - 嗯
- Oh, it's legendary. - Mm.
But I'm gonna keep it under control.
Gil, I didn't realize
I was meeting the Gil Harris yesterday.
Jackson told me
what an amazing friend you always were.
I'm really sorry I ruined your party last night.
Uh, we don't usually assault our guests.
At least not physically.
Want to hold him?
Yeah. That'd be great.
Oh, look at you.
You got it. You can do it.
Look at you, you drowsy little guy.
Baby, look at this.
This is little Boots.
- 小靴宝 - 太可爱了
- Little Boots. - So sweet.
You have something you want to talk about, T?
We got a problem.
Now, you go back a long minute with someone,
you think you know them.
Kind of dirt they do, what they won't.
And you trust that.
Make money off that.
Problem occurs when...
they surprise you.
Everything you trusted
turns out to be a lie.
This is about the Ramon Baez hit.
All right, T.
For lying to you.
For telling you that I was the one that blasted Baez.
You didn't do that hit?
That was all Marco.
我的意思是 本来是该我的 但是 他抢先一步
I mean, I would've done it, but, man, he beat me to it.
I-I only said that because
I-I didn't want him to come up over me.
Look, good meat takes time to cook.
Yeah, right. That's the way it is.
Jackie, I got a cold one for you.
I think my fiancée's gonna give up her law career
to be that kid's nanny.
天 你算是找对了人 杰克逊
Man, you got a good one, Jackson.
恩 我知道 遇上她我三生有幸
Yeah, I know. It's better than I deserve.
You need to forget about Red Tyson.
You won't find him.
Listen, I know
you made it clear you don't want to...
You won't find him because I killed him.
18 years ago.
什么 等等 等等
What? Wait, wait.
What-what are you talking about?
I went back to Quitman one night, alone.
I wanted to...
see the place.
Red was there.
I shot him and I buried him.
You won't find him.
杰基 等等 等等
Jackie, wait, wait, wait.
Hang on a second.
How come you never said anything about this to us?
'Cause I was running from it.
The warden knows what I did.
And he made that very clear
when he came to my office yesterday.
What do you mean, he came to your office?
He threatened me.
Said we wake any more ghosts
it all comes out.
So that's it.
We're out. We're done.
We ain't letting you go down for murder.
Nothing's worth any of us gettin' locked up again.
You telling me
you've been hauling this secret around for 18 years?
Never said anything to anybody?
You don't believe me, Gil?
No, I do.
Shawn's right, it's over.
Why did you do that?
Why did you lie about what really happened to Red?
To protect you.
No one else knows what happened that night.
I'm gonna keep it that way.
- 给 - 谢谢
- Here. - Thank you.
The guilt I've felt
over you guys going to Quitman because of me...
I owe it to you to help.
美剧 | 沉默游戏（2016） | 导航列表