I don't know.
She's never going to accept that I'm gay.
不 我觉得她会的 她会的
No, I think she is. I think she is.
I think this whole bizarre wedding play is proof of that.
Please, tell me how.
Well, not too long ago,
she was trying to turn you straight, okay?
And now I think that she's really accepted
the fact that you're never gonna marry a woman.
And for her, that is progress.
It's incredibly slow, very weird progress,
but it's progress nonetheless.
And that's pretty huge for her.
Stop making me feel like she has feelings.
Well... Just remember that, uh,
you've had 16 years
to get used to the fact that you're gay, okay?
We've only had six weeks.
So, the whole Martha Stewart thing, and still no idea?
I'll admit, not my finest detective work.
Juliet, thy father canst ne'er stop us now.
Wilt thou be my wife?
I finally understand why people go to the theater.
My bounty is as boundless as the sea.
- 我的爱像... - 你正好看到咱们儿子的前女友
- My love... - You're just in time to see our son's ex-girlfriend
marry an effeminate zombie.
- 不错嘛 - 我自己也是越富有 因为这两者都是没有穷尽的
- Oh, all right. - The more I have and both are infinite.
Romeo, ghostly death canst part us.
I shall hunt for brains with thou tilst the end of time.
I object to this wedding!
That zombie is a liar!
I am your Romeo!
Bitch, you have got to be kidding me.
He came back.
- 我的天呐 - 不不不
- Oh, my god. - Oh, no.
The audience is gonna be totally confused.
I know. It's just like "Glee."
我 罗密欧 与你 朱丽叶
I, Romeo, take you, Juliet,
To have and to eat brains with all the days of my life,
Which, barring any unforeseen blunt trauma to the head,
Should be forever.
I now bind thee as man and wife.
You may kiss your undead bride.
Here it goes.
If it helps my mom take a tiny step forward,
Then the show must go on.
But that was so much cooler than rice.
Geez. I've never seen that before.
It's a bloodbath!
Just like "Glee"! Yeah!
Can someone explain this to me?
I'm sorry things didn't work out with Lacey, buddy.
I did not grow this mustache for nothing.
老实说 我真的没看见你有胡子 等等 我还没说完呢
Honestly, I still don't see it. Wait, I wasn't finished.
莱桑德拉 嗨 你好呀
Laceandra. Hi. Hey.
额... 那啥 你听我说
H... uh, hey. Listen.
I am not good at this.
But I want you to know th...
Uh, there was this one time in the cafeteria,
We were both eating lucky charms,
and we noticed that we both like to pick out the blue moons.
I felt like we really had a moment there.
Or... or ma-maybe that was just all in my head.
对... 应该就是我一厢情愿... 没错
It... yeah, it was probably all... yeah.
我还是... 这就很尴尬了... 抱歉
I'm gonna... this was... sorry. I'm sorry.
No, no, no, no. It wasn't just in your head.
Blue moons are for freaks.
So, how'd you know my full name?
What else could it be?
-天呐 - 对吧? - 完全正确
- Oh, my god. - Right? - Yeah
Honey, I'm sorry I tried to force you
To live out my dream of seeing you marry a girl.
Oh, please. That old cliche again?
I really did start out
just wanting to spend more time together,
But things just... Got away from me.
You know, I do want to get married one day.
Mm. But it won't be in a catholic church.
Mm, I don't know about that. The new pope drives a fiat.
But even if it's not exactly the way you pictured it,
At least there won't be a blood cannon.
Well, you never know if your sister's invited.
Yeah, no, that's very true.
But I hope that when I do get married,
You'll be just as excited about planning it.
By the way, I'm picturing orchids.
Oh, absolutely not. Orchids are all wrong.
Okay, well, obviously not by themselves.
I'd want orchids and lilies.
Oh! I'm sorry.
I thought we were planning a wedding,
Not a hawaiian funeral.
Oh, my god!
That's a fantastic idea. It could be a luau theme!
- 你想都不要想 - 拜托 咱们可以埋只小猪呀
- Don't you dare. - Come on, we could bury a pig.
I can see right now
I'm gonna have to start taking over the planning.
好了 跟我说实话 这是不是太极端了?
All right, be honest with me. Is it too drastic?
I don't know what I'm looking at.
Did you shave your mustache?
I grew a beard.
yeah, there it is.
It's gonna be a little warm for summer.
Yeah, and you're gonna get a lot of food caught in it.
you guys are so right.
I'm gonna go shave it off.
When we grow up, is he gonna live in your guesthouse or mine?
One, two, three.
美剧 | 出柜家庭（2016） | 导航列表