我刚被炒了
I just got fired.
那我呢
And what about me?
关你什么事
What about you?
我可怎么办啊
What about me?
好吧 就这样吧
Okay. That's it.
我他妈的现在就出门
I'm going over there right fucking now,
他们走之前到
before they leave.
埃利希 我得开你的车
Erlich, I'm gonna use your car.
贾里德 给罗恩·拉弗兰梅打电♥话♥让他在那见我
Jared, you call Ron LaFlamme, tell him to meet me there.
这帮狗♥娘♥养♥的混♥蛋♥
Fuck these assholes!
等下 理查德 我跟你一起去
Wait. Richard, I'm coming with you.
来 贾里德 收拾收拾
Here. Jared, clear this.
把烟都搞出去
Get all the smoke out of it.
不然该把仪器弄坏了
Otherwise, it damages the device.
别跟个娘们似的
Don't be a pussy.
他们怎么能这样呢
How could they do this?
怎么能把我从我自己的公♥司♥炒了呢
How could they fire me from my own company?
冷静点 我们会反抗的
Just stay calm. We're gonna fight this.
神啊 理查德 慢点
Jesus, Richard, slow down.
停停停
Stop, stop, stop!
我撞到鹿了吗
Did I just hit a deer?
没有 偶滴神
No, goddamn it!
是杀千刀的斯坦福机器人队
Fucking Stanford Robotics.
操 那我们是不是要迟到了
Shit. Is this gonna make us late?
他们把公鹿机器人撞死了
They killed the Bam-bot.
去你♥妈♥的♥公鹿机器人
Fuck your Bam-bot!
你们这群斯坦福小婊♥子♥把老子的格栅给弄坏了
You little Stanford cunts fucked up my grille!
真♥他♥妈♥不是好货 等等
Fucking piece of shit! Wait.
你个小贱♥人♥
You little cunt!
卧♥槽♥
Fuck!
这是送你老娘的
This one's for your mama.
埃利希别说了 埃利希 我们得赶去"拉维加"
Erlich, stop. Come on. Erlich, we've got to get to Raviga.
别这样
Hey, no, no.
谢谢你能来 罗恩
Thanks for coming, Ron.
我随时可以为你逃掉动感单车课 理奇
I'd bail on spin class any day for you, Richie.
理查德 理查德
Richard. Richard.
我一直给你打电♥话♥你都没接
I kept calling, you weren't answering.
跟爪子解释吧 莫妮卡
Talk to the hand, Monica.
理查德 你能停下吗 我能解释
Richard, can you stop? I can explain, okay?
不言自明 莫妮卡 你投票同意炒了我
It's pretty self-explanatory, Monica. You voted to fire me.
搞什么啊
What the fuck?
我才不会让你们把我赶出去呢
I mean, there is no way I'm letting you push me out of this.
我们的本意不是把你赶出去
Our intention is not to push you out.
我们希望能让你转入一个
We wish rather to transition you
更适合你的角色
to a more appropriate role within the company.
一个新的首席执行官回来负责公♥司♥的运行
A new CEO will be brought in to manage day-to-day operations
而你则是首席技术官
while you assume the role of Chief Technology Officer.
恭喜你
Congratulations.
-首席技术官 -对
- CTO? - Yes.
你打算让我给我自己的公♥司♥打工
You want me to be an employee at my own company?
依然由你负责工程部分
You would still be in charge of the engineering,
你可以保留你的期权 继续留在董事会
and you'd continue vesting your shares, and keep your board seat.
你是说那个一小时前投票解雇我的董事会吗
The same seat I had an hour ago when you voted to fire me as CEO?
-还真方便啊 -理查德 别这样
- That came in handy. - Richard, please.
我知道这事苦甜掺半 但今早
I realize this may be bittersweet, but earlier this evening
"拉维加"决定出资五百万投资魔笛手系列A期
Raviga decided to officially fund Pied Piper Series A Round
价值五千万
at $5 million at a $50 million valuation.
中心思想就是 你创建的公♥司♥
Essentially, you have created
对于你来说太有价值了你管不了了
a company that is too valuable for you to run.
你应该为自己自豪才对
You should feel good about that.
你是在搞笑吗 是我创建了这个公♥司♥
Are you kidding me? I made the company, okay?
是我想到了魔笛手这个名字
I'm the one who came up with the name "Pied Piper."
对
Yeah.
罗恩 我能私下跟你说句话吗
Ron, can I have a word please?
他们不能这样对我吧
They can't really do this, can they?
他们已经这样对你了
I think they just did.
你还记得你跟汉纳曼搞的那个烂买♥♥卖♥♥吗
You remember that shit deal you brought me from Hanneman,
我跟你说"理奇 这可是个烂买♥♥卖♥♥"
and I said, "Hey, Richie, this is a shit deal,"
但你还是干了
but you took it anyway
因为你想在有限人生中疯狂一次
because you wanted to do something crazy for once in your life?
对 我记得
Yes, I remember.
你基本上就是给枪上了膛递给了汉纳曼
Well, you basically just loaded a gun and handed it to Hanneman,
汉纳曼转身又把枪卖♥♥给了拉维加
and Hanneman sold that gun to Raviga,
然后拉维加用枪杆子揍了你一顿
and then Raviga just fucking pistol-whipped you.
但至少他们让你保期权
But hey, at least they're letting you keep your shares
还让你留在董事会
and your board seat.
你可能会损失点期权给新的首席执行官
You lose a little blood with the dilution
但我见过更惨的
for the new CEO, but I've seen worse.
比如你跟汉纳曼搞的那破买♥♥卖♥♥
Like that shit deal you brought me from Hanneman.
只要给理查德一点空间
If we give Richard a little bit of space,
他是可以逐渐接受现实的
he'll be able to wrap his head around this,
这样新首席执行官就能平稳上任
and a smooth transition to a new CEO will be possible.
我曾担任'亚威亚托'首席执行官...
To wit, I served as the CEO of Aviat--
巴♥赫♥曼先生
Mr. Bachman.
在我参与投资的'魔笛手'公♥司♥里
In the version of Pied Piper in which I am invested,
你现在不会是首席执行官 永远也不会
you will not be CEO. Not now. Not ever.
女士 您可真是顶级悍妇啊
Well, you, madam, are a shrew of the first order.
听着 我不会坐以待毙的
Okay. I'm not gonna let you do this.
我要反抗
I'm gonna fight it.
我理解你很生气
I understand you're upset.
大家也看得出 我的情绪也很激动
As you can see, this is a very emotional time for me as well,
但参与竞争首席执行官席位的候选人
but we have some very strong candidates
不少都非常有竞争力
coming in for the CEO position,
我们很期待能听到你的意见
and we would so appreciate your input.
我的意见
My input?
你想让我帮你们挑人来顶替我吗
You want me to help you pick my new replacement?
那我还不如辞职算了
I'd rather quit.
损失多少钱我都不在乎了
And I don't care how much money I lose,
反正等我告你们个底朝天
because I am gonna get it all back
我都能赚回来
when I sue the living shit out of you!
好吧 算了 算了
Okay. All right. All right.
罗恩 走了
Ron, let's go.
抱歉 我必须告知您
Sorry, I'm forced to inform you
我将无法继续为您提供法律咨♥询♥服务
that I can no longer provide you with legal counsel.
你这是什么意思 你是我的律师
What are you talking about? You're my attorney.
不 理论上讲 我是'魔笛手'的企业律师
No. Technically, I'm Pied Piper's corporate counsel,
而你刚宣布了辞职意向
and you just declared your intention to walk.
所以实质上 你算是威胁要起诉我了
So, in effect, you kind of just threatened to sue me,
而我不怎么喜欢被威胁 亨德里克斯先生
and I don't take kindly to threats, Mr. Hendricks.
亨德里克斯先生
"Mr. Hendricks"?
不叫我'理奇'了
What happened to "Richie"?
抱歉 我也不能与你
Unfortunately, I'm not at liberty to discuss him
谈论他 亨德里克斯先生
with you either, Mr. Hendricks.
理查德 如果我不投票开除你
Richard, if I didn't vote to remove you,
劳里只会暂停会议
then Laurie would've adjourned the meeting,
在'拉维加'随便找个人替我当董事
replaced my seat on the board with someone else at Raviga,
然后他们一样会投票开除你
and then they would've voted to remove you.
至少这样我还在内部
At least this way, I'm still in the game.
你是想说 这样你还有工作吧
No. You mean, at least this way, you kept your job.
犹太背叛自己领导 背叛耶稣的时候
At least the actual Judas had the courtesy to kill himself
至少他还懂得自杀
after betraying his leader, Jesus Christ.
全世界的首席执行官 听说过吗
He's the CEO of the world. Ever heard of him?
懂 我读的天主教学校
Yeah. Got it. Went to Catholic school.
是吗 读了多久
Really? How long?
听我说 我还是公♥司♥的董事
Look, I'm still on the board of this company.
我还会参加全部会议
I'll be in all of the meetings.
也许什么时候就能帮上忙
Maybe I can be helpful at some point.
想帮忙吗 莫妮卡
You wanna be helpful, Monica?
说服劳里让我继续做首席执行官
Convince Laurie to keep me on as CEO.
我知道我犯过错 人无完人
Look, I know I made some mistakes. I wasn't perfect,
美剧 | 硅谷 | 导航列表