On July 10th, 1943,
a unit from Oklahoma,
composed of Mexican-Americans,
Native Americans and Dust Bowl cowboys,
most of whom couldn't drink together
in the same bars back home,
landed in Sicily and began a brutal
500-day trek through Nazi-occupied Europe.
This is the story of those men.
A group of soldiers known...
as the Thunderbirds.
How the hell can Coldfoot see anything?
I can't even see my fuckin' boots.
What's he lookin' at? He's looking at the fog.
The fog? What the fuck does that mean?
We can all see the fog.
Shut up, Spigs.
Just make sure you can see him.
Yes, sir, Captain.
Spigs, get down! I'm tryin'! Shit! I'm hit. Fuck!
-小斯皮格 卧倒 -我在努力 可恶 我中枪了 操
Two Panzers, four platoons of infantry, 500 yards ahead.
两辆德军坦克 四个排的步兵 前方457米
Fall back to that ridge.
E Company, fall back!
Nagles, shut up!
All right. Let's go, Nagles, come on!
好了 我们走 内格斯 走
No, no, no! Don't go under the trees. Stay out in the open!
别 不要去树下 留在开阔地
Garcia, Rosa, check out that barn.
加西亚 罗沙 检查那个谷仓
They fell back two miles south and they're still moving.
What's our damage?
Six dead or missing. At least ten wounded.
I wanna know where the Germans are sleeping tonight.
Look out for booby traps.
Watch your feet.
Shit! What was that?
Must be a dog.
He was hiding in the barn, sir. He won't shut up.
他躲在谷仓里 长官 不肯闭嘴
We need Spigs to tell us what the hell he's saying.
Found this in his hiding place.
Give me it. Give me it.
Give me it. Give me it.
All right, get him inside. Get some food in him.
Where the hell is Spigs?
Do you speak Italian? Yes.
But you know Boston?
Park the car in Harvard Yard.
Where did you learn to swim, Private Spigliani?
Swim? No, let me guess.
-游泳 -别说 我猜猜
The boys' club on 2nd Street.
How the hell do you know that?
I told you.
I was a graduate student at MIT.
I lived on Maple, near the intersection of 4th.
And I dated a girl...
She had these...
Sparky Hammel's sister, yeah.
You and me in Charlestown
at the boys' club.
It's a small world, isn't it? You can say that again.
-世界真小 不是吗 -可不是嘛
Indians and Mexicans
and a wop from Boston?
Yeah. 157th Regiment from Oklahoma.
I got attached at Salerno as an interpreter.
And their leader, he is an Indian, too?
Capt. Sparks? No.
He's a cowboy. From Arizona.
Things must be getting desperate in America
if they're allowing these types into your army.
Red men and Mexicans. Inferior races.
We don't see 'em that way.
I've been to Oklahoma, Corporal,
and the bars have signs out front that say...
"No Indians Allowed. No Mexicans."
I've also been to Georgia.
They make their Negroes there drink from separate water fountains.
So don't tell me they're Americans just like you.
To fight for a country where you can't even enjoy a beer...
at the same bar as your fellow soldier.
So... please now tell me about the ponds.
Yes, I need to know what you did about the ponds.
What ponds? I don't know what the hell you're talking about.
Jesus Christ! Ponds!
What did you do with the ponds!
We didn't see any fucking ponds.
You're lying! Jesus Christ, I'm telling you the truth.
-你撒谎 -天啊 我说的是实话
Your company crossed three ponds in two days.
Here, here and here.
What are the conditions of those ponds?
Ponte. Br... Bridges. You're talking about bridges.
I used the Italian word, didn't I?
What are the conditions of those bridges?
We didn't touch the bridges. They're all there.
The war for you is over.
You may even get to enjoy swimming in Charlestown again.
But by this time tomorrow,
your cowboy and Indian friends will all be dead.
美剧 | 解放者：欧陆决战500天（2020） | 导航列表