is locked away in their apartments, studying,
we're falling behind, working as free labor.
You know who doesn't care about exams?
This guy. 'Cause I got --
Mention the trophy again, and I'll bash your face in with it.
Okay, whatever, shooting star.
You guys all go be boring, study.
I'll be at the bonfire, partying it up,
mackin' on the chickadees!
You want to study-group this weekend?
Since when do you need to study?
Well, you take notes, I have Adderall.
We'll make a great team.
Professor Keating wants to see you.
You want to join waitlist and I in our new study group?
There was no sign of sexual trauma in the first autopsy,
so they didn't inspect the uterus.
It'll be a few more days
before the police release the final report,
but the minute they do,
they'll run a DNA test on Griffin
to see if he was the father.
He's not, as we both know.
It's good for Rebecca's case.
But I would appreciate it if you didn't tell her.
Well, because if she finds out days before her trial,
I'm afraid she'll act out
in a way that will hurt her case.
So, for her benefit,
I'm asking you not to tell her.
If you didn't want her to know, why tell me?
Because I learned my lesson about keeping secrets from you.
Lila was pregnant.
You didn't know?
Annalise asked me not to tell you.
Said she didn't want to upset you.
What -- you believe her, with her husband freakin' involved?
I'm not sure.
She knows I could go to the police at any point.
So let's. We'll tell them the baby's Sam's.
What if it's not?
They still have to question him.
Well, what if he has an alibi?
Or they release him?
You're still on trial, but without Annalise.
She'd quit your case.
I mean, we -- we do nothing?
Of course not.
I just need to keep an eye on her
till we figure out our next step.
It's not safe to be out here alone.
Why should I trust you?
I want to get acquitted, but you --
why do you want to help me?
I lost my job because of this case.
So, really, this is just me helping myself.
What do you want to tell me?
Lila... was pregnant.
That's the evidence we need, right?
To tie Sam to her?
You still have access to the house?
Grab a sample of his hair from the bathroom.
I'll have someone at the station run a DNA test.
If it matches the baby,
they're gonna have to start an investigation on him.
And your case... will go away.
All right, some coke, some Molly.
We did it.
I'm guessing it didn't hurt, by the look on your face.
It's not like how all my friends talk about their first time.
You know, he... didn't rush
or act weird or make me feel weird.
He made me feel safe.
You think I'm an idiot.
You said it.
Well, I will say this -- his wife must never put out,
because once we really started going,
it was like he couldn't get enough of me.
Swear you won't tell anyone?
Oh, like I care enough about your stupid sex life
to tell anyone.
Oh, my God.
Wow. Well... now I know why you thought it'd hurt.
What's up, Darcy?
Annalise isn't here.
出庭了 我知道 韦斯告诉我了
Court -- I know. Wes told me.
I think I left my gloves here --
greenish, 10 fingers.
Not gonna steal anything.
Must've fallen out... somewhere.
I'm a disaster. I lose everything I like.
Can I use your bathroom?
You should go.
Dude, I'm not --
You're welcome here when Annalise invites you.
Otherwise, this is my house.
And I'm asking you to leave.
Nice to see you, too.
It was a bloodbath --
a whole trail of it leading outside.
And mom just stood there,
hosing the blood off Elke.
So your mom was awake when you found her?
No. She was asleep.
I started yelling for my dad.
美剧 | 逍遥法外 | 导航列表