一定是罪孽深重。
- It must be terribly sinful.
什么?
- What?
虚荣心是一种罪过,不是吗,安?
- Well, vanity is a sin, isn't it, Ann?
好吧,如果这也算的话,你有罪。
- Well, if that's the only one, you'll do.
好了。
There.
你现在要去哪里?
- Where are you going now?
我去拿些花给你编辫子。
- I'm going to get some flowers to braid in your hair.
动作真快 安
- That was quick, Ann.
你有没有。
Did you.
安?
- Ann?
安!
Ann!
安?
Ann?
你犯了什么罪?
- And what crime have you committed?
我在星期天跳舞。
- I danced on a Sunday.
我们往东走。
- We're heading east.
那行
- That'll do.
快上马车。
- Get on the wagon.
- 生日快乐-上帝保佑你孩子。
- Happy birthday. - God bless you, my child.
这样会让生日更快乐。
And this to make it a happier birthday.
这是你亲爱的母亲的。
It belonged to your dear mother.
这是她最后的愿望,希望你能拥有它。
It was her last wish that you should have it.
生日快乐,亲爱的妹妹。
- Happy birthday, dearest sister.
很漂亮,但我不敢穿。
- It's wonderful but I daren't wear it.
如果我弄丢了呢?
What if I were to lose it?
不用担心。
- Well no fear of that.
这把锁就像放债人一样又紧又狡猾。
That lock's as tight and cunning as a money lender.
我可以拿给佩特拉看吗?
- May I go and show it to Petra?
可以吗,爸爸?-当然。
May I, Papa? - Of course.
她会嫉妒死的。
- She'll be so envious.
记得现在要在天黑前回来
- Mind you, get back before dark, now.
你叫什么名字,女孩?
- What's your name, girl?
卡拉。
- Carla.
我是格罗斯特,
- I'm Grost,
希罗尼莫斯•格罗斯特教授。
Professor Hieronymos Grost.
教授?
- Professor?
- 我自称是。
- I profess to be.
他怎么了?
- What about him?
K代表什么?
What's the K stand for?
他是国王还是什么?
Is he a king or something?
国王?
- A king?
是的,某种程度上,我想是的。
Yes, in a way, I suppose he is.
但是K代表克罗诺斯,
But the K stands for Kronos,
克罗诺斯队长,
Captain Kronos,
以前是帝国卫队的
late of the Imperial Guard.
如果他不是国王,
- Well, if he's not a king,
为什么他让我们做所有的工作?
why does he leave us to do all the work?
他得保存体力。
- Well he has to conserve his strength.
我们已经骑了很远,
We've ridden far,
明天我们就到了
and tomorrow we will be
我们必须去的地方。
where we must be.
那时他将重新开始他的工作。
And that's when his work will begin again.
工作,什么工作?
- Work, what, what work?
我要睡觉了,格罗斯特。
- I'm turning in, Grost.
- 我睡在哪里?
- Where do I sleep?
我们的毯子只够两个人用。
- We've only blankets enough for two.
随便你。
Suit yourself.
晚安。
Good night.
伊莎贝拉?
- Isabella?
伊莎贝拉?
Isabella?
伊莎贝拉?
- Isabella?
伊莎贝拉!
Isabella!
马库斯?
- Marcus?
是的
- Aye.
马库斯医生住在这里。
Dr. Marcus lives here.
谁要找他?
Who wants him?
马库斯!
- Marcus!
克罗诺斯。
- Kronos.
马库斯。
- Marcus.
你这个吸血鬼情人。
You ole leech lover.
他是谁?
- Who is he?
他在里面吗?
Him in there?
你的主人。
Your master.
他叫克罗诺斯。
- His name's Kronos.
克罗诺斯队长。
Captain Kronos.
他也不是我的主人。
And he's not my master.
我只是个路过的老战友。
- I'm merely an old army friend passing through.
如你所愿。
- As you wish.
你的信催促我们全速前进,
- Your letter urged us to make all speed,
但是没有给出理由。
but gave no reason.
- 年轻女孩突然变得老态龙钟。
- Young girls suddenly become greatly aged.
这个理由充分吗?
Is that sufficient reason?
这些女孩,她们死了
- And these girls, they died
嘴唇沾满鲜血?
with blood upon their lips?
是的,怎么了?
- Yes, why?
吸血鬼。
- Vampires.
什么?
- What?
不,不可能。
No, it can't be.
他对于吸血鬼的事
- What he doesn't know about vampirism
无所不知
wouldn't fill a flea's codpiece.
吸血鬼。
- Vampires.
马库斯博士,一般来说
Dr. Marcus, it is commonly
假设一个吸血鬼
supposed that a vampire attacks
只有一种方式,
in only one way,
通过咬脖子
by biting the neck
然后给受害者放血。
and draining the victim of blood.
是这样
- But that's true.
但你说的那些女孩,
- The girls you spoke of,
他们没有流干血,而是失去了青春。
they were not drained of blood but of youth.
或是失去了生命
Of life itself.
你看,博士,吸血鬼的种类
You see, Doctor, there are as many species of vampire
就像猛兽一样。
as there are beasts of prey.
他们的方法和动机
Their methods and their motive
攻击的方式可以有上百种不同。
for attack can vary in a hundred different ways.
- 以及毁灭它们的手段。
- And the means of their destruction.
是啊,传统的木桩穿心
- Aye, the traditional stake through the heart
并不总是有效的,你知道的。
does not always hold good, you know.
有些只能通过绞刑或斩首来摧毁。
Some can only be destroyed by hanging or decapitation.
或者火或者水。
Or fire or water.
或者通过其他方式。
Or by other means.
但这些女孩是刀枪不入的。
- But these girls were invulnerable.
每个人都戴着一个十字架。
Each one wore a crucifix.
- 十字架只能保护那些坚定信仰的人。
- The cross can only protect those who firmly believe.
但她们都是来自虔诚家庭的好女孩。
- But these were good girls from God-fearing families.
也许他们的思想不受控制
- Perhaps their minds were not their own
在攻击的时候。
at the moment of attack.
我怀疑这里有催眠术。
I suspect mesmerism in this.
催眠术?
- Mesmerism?
- 催眠术。
- Hypnotism.
一种控制思想的方法
The subjugation of the mind.
哦,你不相信那些胡说八道。
- Oh, you don't believe in that nonsense.
这几乎是不可能的。
Well, it is highly improbable.
还有什么比上帝更不可思议?
- What could be more improbable than God?
但是我相信他。
But I believe in Him.
- 我也是但是-谢谢。
- And I, too, but - Thank you.
吸血鬼?
- Vampires?
别这样,医生。
- Oh, come now, Doctor.
你已经得出了同样的结论。
You had already reached the same conclusion.
不然为什么叫我们来?
- Or why else send for us?
吸血鬼
- Vampires
就在德沃德。
here in Durward.
电影精选列表