Now, remember, keep your shoulders back.
Okay, put your arm around your brother. That's it.
Right, and freeze.
Okay, one more.
Now, just to review,
you're going to follow along the procession
until you get to the headmaster.
And at that point, he will indicate to you
to light the candles of the boys.
好了 孩子们 安静下来
All right. All right, boys, let's settle down.
Ladies and gentlemen,
boys, the light of knowledge.
One hundred years ago, in 1859,
41 boys sat in this room and were asked the same question
that now greets you at the start of each semester.
Gentlemen, what are the four pillars?
传统 荣誉 纪律 卓越
Tradition, honor, discipline, excellence.
In her first year, Welton Academy graduated five students.
Last year, we graduated 51.
And more than 75 percent of those went on to the Ivy League.
This kind of accomplishment
is the result of fervent dedication to the principles taught here.
This is why you parents have been sending us your sons.
This is why we are the best preparatory school in the United States.
As you know,
our beloved Mr. Portius of the English Department
retired last term.
You will have the opportunity later to meet his replacement,
Mr. John Keating,
himself an honors graduate of this school.
And who, for the past several years,
has been teaching at the highly regarded Chester School in London.
Richard, you forgot your bag.
-嗨 查理 -你好吗
- Hi, Charlie. - Hey, how you doing?
Don't worry, I've got your club assignment.
I'm glad you could come by.
Thrilling ceremony as usual, Dr. Nolan.
You've been away too long.
-你好 诺兰博士 -最近怎么样
- Hello, Dr. Nolan. - How've you been?
-这是我们家的小儿子 托德 -安德森先生
- This is our youngest, Todd. - Mr. Anderson.
你的榜样太出色了 要十分努力才能赶上 年轻人
You have some big shoes to fill, young man.
Your brother was one of our finest.
-典礼太棒了 -谢谢 很高兴你能喜欢
- Lovely ceremony. - Thank you. I'm so glad you liked it.
- Gale. - John.
Good to see you again.
-你好 诺兰先生 -尼尔
- Hello, Mr. Nolan. - Neil.
We expect great things from you this year.
-谢谢你 先生 -他不会令我们失望的
- Thank you, sir. - Well, he won't disappoint us.
-对吗 尼尔 -我一定尽力 先生
- Right, Neil? - I'll do my best, sir.
-好了 儿子 -抬起头
- Come on, son. - Chin up.
-Chin up. - No tears, now.
- I don't want to go here. - I love you.
I'll walk you over.
Do your lessons.
I hear we're gonna be roommates.
- I'm Neil Perry. - I'm Todd Anderson.
Why'd you leave Balincrest?
My brother went here.
So you're that Anderson.
Well, this is in case of his sinuses.
还有 如果他难以吞咽 就给他吃一片这个
And, oh, if he can't swallow, you give him one of these.
And if he has trouble breathing, you can give him some of those.
-喷雾器你带了吗 -带了 在我房♥间里
- Did you remember your vaporizer? - Yeah, it's in my room.
-你好吗 尼尔 -诺克斯
- Hey, how's it going, Neil? - Hey, Knox.
-尼尔 今晚参加学习小组吗 -好啊
- Neil. Study group tonight? - Yeah, sure.
Business as usual, huh?
I heard you got the new kid.
Looks like a stiff.
Listen, don't mind Cameron.
He's born with his foot in his mouth. You know what I mean?
Rumor has it you did summer school.
没错 化学课 我父亲认为我应该先人一步
Yep. Chemistry. My father thought I should get ahead.
-暑假过得怎么样 滑头 -好得很
- How was your summer, Slick? - Keen.
-米克斯 关门 -好的 先生
- Meeks, door, closed. - Yes, sir.
Gentlemen, what are the four pillars?
滑稽 恐怖 堕落 大便
Travesty, horror, decadence, excrement.
Okay. Study group.
Meeks aced Latin, I didn't quite flunk English.
So if you want, we got our study group.
好的 卡梅隆也邀请我了 介意加上他吗
Sure, Cameron asked me too. Anyone mind including him?
What's his specialty, bootlicking?
- He's your roommate. - That's not my fault.
I'm sorry. My name is Steven Meeks.
This is Todd Anderson.
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
I'm Knox Overstreet.
Todd's brother was Jeffrey Anderson.
- Oh, yeah, sure. - Well.
Valedictorian. National Merit scholar.
Oh, well. Welcome to Hell-ton.
It's every bit as tough as they say,
unless you're a genius like Meeks.
He flatters me. That's why I help him with Latin.
And English, and trig.
Father, I thought you'd gone.
-佩利先生 -坐下吧 伙计们
- Mr. Perry, sir. - Keep your seats, fellas.
Neil, I've just spoken to Mr. Nolan.
I think that you're taking too many
extracurricular activities this semester,
and I've decided that you should drop the school annual.
But I'm the assistant editor this year.
I'm sorry, Neil.
但是父亲 我不能退出 这不公平
But, father, I can't. It wouldn't be fair.
Fellas, could you excuse us for a moment?
Don't you ever dispute me in public.
-明白吗 -父亲 我没有忤...
- Do you understand? - Father, I wasn't disputing...
After you've finished medical school and you're on your own,
then you can do as you damn well please,
but until then, you do as I tell you.
-明白了吗 -明白 先生 对不起
- That clear? - Yes, sir, I'm sorry.
You know how much this means to your mother, don't you?
You know me, always taking on too much.
Well, that's my boy.
听着 有什么需要就告诉我们 好吗
Now, listen, you need anything, you let us know, huh?
Why doesn't he let you do what you want?
就是啊 尼尔 跟他吵 不会比现在更糟了
Yeah, Neil. Tell him off. It couldn't get any worse.
That's rich. Like you guys tell your parents off?
Mr. Future-Lawyer and Mr. Future-Banker.
Okay, so I don't like it any more than you do.