嘿
Hi.
我读完了你的书
I finished your book.
我读完了你的书
I finished your book.
你不必打手势
You don't have to sign.
我知道你能看懂我说的话
I know you can read my lips,
但是我好多了
but I am getting better.
好多了
Better.
- 我想做些练习 - 很酷
- I um... I want to practice. - Cool.
和约翰一起上另一门课程
Taking another class with John.
- 约翰? - 很有趣的
- John? - It's fun!
我很理解这和现实生活中不一样,但是...
I am way better at understanding it than actually doing it, but...
你觉得书写的怎样?
So, what did you think?
我的看法?
What did I... What did I think?
- 我很喜欢 - 谢谢
- I loved it. - Thank you.
我...
I um...
我喜欢莱利
I loved Riley.
我喜欢艾琳
I loved Erin.
- 谢谢 - 他们都是很不错的角色
- Thank you. - They were great characters.
我试着去猜想结局
I tried to guess the ending.
我常常这样做,但是我完全猜错了
I am usually on point with that sort of thing, but I was way off!
你是怎么做到的?
How did you do that? How do you...?
你是怎么想到这些的?
How do you come up with that?
我妈妈称之为“作家的大脑”
My mom calls it "writer brain."
让我很疯狂
Makes me crazy.
任何一种结果就像一部电影一样在我的脑海中...
Any possible outcome is like a movie in my head...
各种各样的结局
with many endings.
一部令人沮丧的电影
- A frustrating movie. -
声音无法平静
Hard to make the voices quiet.
声音?
A voice?
在我心里是有声音的
I have a voice in my mind.
那种声音听起来像是个孩子的?
Does the voice sound like a kid?
你13岁的时候就生病了?
You were 13 when you got sick?
听起来就像我妈妈的声音
It sounds like my mom.
不管怎样,这声音在你的脑海里
Whatever is going on in your brain,
我觉得你是一个很优秀的说书人
I think that you are a good storyteller.
什么?
What?
意思是...
This means...
接吻的人
kisser.
这意味着说书人
This means storyteller.
我想你也是一个很可爱的接吻者
Well, I'm sure you're also a lovely kisser.
天啊
Jesus!
我很抱歉
I'm sorry.
是火警
Fire alarm.
天啊! 居然是火警!
God! That is one hell of a fire alarm!
我必须要感觉到这种震响才行
I have to feel the vibrations.
这就是为什么它的声音这么大
That is why it is so loud.
当我睡觉的时候
When I am sleeping,
这种震响能让我醒来
the vibrations will wake me up.
我想这也会惊醒所有人的
Well, I imagine that would wake anyone.
哦,猫呢?
Oh! Cat?
它很好,一个很独♥立♥的小婊♥子♥
She is fine. Independent little bitch.
它是什么?
She's a... She's a what?
B-I-T-C-H (婊♥子♥)
B-I-T-C-H.
小婊♥子♥
Bitch.
小婊♥子♥
Bitch.
很抱歉晚餐搞砸了
I am sorry about dinner.
你想来我这儿吗?
Do you want to come over?
我们可以订点吃的,看看电影
We can order in and watch a movie.
约翰一小时后回来,他也可以加入我们
John will be home in an hour, so he can join.
还要工作
Have to work.
我明白
I understand.
很抱歉
I'm sorry.
谢谢,你把书借给我
Thank you for... for letting me borrow this.
留着吧,我楼上还有很多呢
Keep it. I have got dozens upstairs.
谢谢
Thank you.
我明天要出去,还要打扮一下?
I'll pop by tomorrow and brush up signs?
我会好起来的
I'm going to get good.
我已经下了决心
I'm determined.
- 吻你 - 吻你
- Kissing. - Kissing.
说书人
Storyteller.
小婊♥子♥
Bitch.
小婊♥子♥
Bitch.
...紧握着书
...clenching the book
莱利去教堂
Riley to the church.
去教堂见艾琳
The church to Erin.
去教堂见保罗神父
The church to Father Paul.
带来了艾琳,受了伤,试试这个
Bring in Erin. Scratch that. Try this.
范围扩大了,扩散到了他的头脑里
The rage bubbled up, spreading into his head.
他的耳朵在鸣响,眼睛感觉很灼热
His ears rang. His eyes felt hot.
她很开心
She's happy.
...神秘的方式
...mysterious ways.
不,不行
Nope, not working.
不行,有更亮的东西
Not working. Something brighter.
...向下俯视,看不见边际
..looking down with her wide, endlessly patient eyes.
他们发出红色,蓝色和黄色的光芒
They would twinkle with red, blue and yellow light,
就像耶稣鱼那样
just as the damned Jesus fish had
当有人把他拉出迷雾进去地狱的时候
when it pulled him out of the fog and into hell.
那样更好
That's better.
需要更多的东西,更好的
It needs something more, something better.
艾琳死了,不能让艾琳死,这段要删掉,这样安排不好
Erin dies. Can't kill Erin. That would piss 'em off. Didn't set it up properly.
或者放弃写书,寻找另一个职业
Or scrap the whole book and find another career.
这主意不错
A better idea.
曼蒂
Maddie!
曼蒂,求你了!
Maddie, please see me!
曼蒂,救命啊
Maddie, please help me!
曼蒂
Maddie!
不
No!
不
No!
不
No!
嘿,格丽斯
Hey, Squish.
嘿,格丽斯
Hey, Squash.
你有什么打算?
What are you up to?
放弃这部小说
Abandoning the novel.
加入马戏团
Joining the circus.
那很好啊,不是吗?
Going that well, huh?
你还在为结局烦恼?
Are you still stuck on the ending?
你说的哪个?我有七个结局
Which one? I have seven.
很高兴我让你分心了
Glad I could distract you.
简直是心烦意乱
Distractions abound.
克雷斯给我发短♥信♥了
Craig texted me.
说说糟糕的结局,你和他聊上了?
Talk about bad endings! Did you talk to him?
没,但是快了
No, but almost.
都一年了
It's been a year!
妈妈总是在问你什么时候离开那个地方
Mom keeps asking when you're getting back out there.
我和一个在线网站签署了关于聋哑人的协议
I signed up for an online-dating site for the Deaf.
瞧瞧你
Look at you!
不,整个地区一共有四个人
No. There are four men in the whole area.
别想了
Do not want.
想念城市生活吗?
Miss the city yet?
一点不,太吵闹了
Never. Too loud.
说真的,曼蒂
Seriously, Maddie?
你真的不回来了?
Maybe you could come back.
和我住一起
Live with me.
我很担心你
I worry about you.
一个人孤独的生活不好,格丽斯
It is not good for anyone to be alone, Squish.
- 把自己隔离出去,你会... - 我已经隔离出来了
- Isolating yourself the way that you do... - Isolation happened to me.
我不想选择
I didn't pick it.
那是谁?
Who was that?
在你后面,我觉得我看见有什么在移♥动♥
Behind you. I thought I saw something move.
也许是猫
Probably the cat.