被爱的波浪束缚在雨的房♥子里,呢喃的情歌♥,他们说你提供痛苦,但在雷声和美好的外衣之间撕裂
J shackled by the waves of love j within the house of rain j the madrigal of whispering j they say you offer pain j but torn between the thunder j and the undercoat of nice
我漫步在花木和冰塔间甜蜜的美杜莎我想和你玩游戏甜蜜的美杜莎拒绝雨之屋
j I walk among the pimpernels j and towers made of ice j sweet medusa j I'd love to play your game j sweet medusa j deny the house of rain
沙漏原谅过去,致敬太阳,别理会你听到偶像的声音,你赢得了他们的高杯,你鹅卵石的边缘,被风系住
J the hourglass forgives the past j pay tribute to the sun j ignore the idol's voice you hear j their goblets you have won j the edges of your cobblestone j are fastened to the wind
我想和你玩游戏我想和你玩游戏我想和你玩游戏我想和你玩游戏我想和你玩游戏我想和你玩游戏
j repave the mine and drink the wine j the filaments within j sweet medusa j I'd love to play your game j sweet medusa j deny the house of rain j
你不能跟着它跳舞。
You can't dance to it.
你不能跟着它跳舞。
You can't dance to it.
嗯,你看,呃……-这是另一种声音。-我不想要不同的声音。
Well, you see, er... - This is a different sound. - Well, I don't want a different sound.
-我们能休息一下吗?——没有。
- Well, can we just play breaks? - No.
-我们给你一个星期50美元。——算了吧!
- We'll give you a week for fifty bucks. - Forget it!
-听着,我们免费给你一个星期!-你不值得。
- Look, we'll give you a week for nothing! - You ain't worth it.
我们要让他跟着跳舞!
We'll give him something he can dance to!
你会拥有城里最有名的俱乐部!
You're gonna have the most famous club in town!
-伙计们,快点!——我会帮助!
- You guys, hurry! - I'll help!
-好吧,好吧!-去死吧,你这个丑陋的混♥蛋♥。
- All right, all right! - Drop dead, you ugly bastard.
我想这个标志现在终于拼出来了。
I think that sign's finally spelled right now.
千变万化的风,呼唤着我的名字,向我招手,“来吧”
J winds of change, they call my name j and beckon, "come"
就像飞蛾扑火一样
j just like a moth to a flame
春天的孩子,圣经带给你的一切,不要折断锁链中的一环
j child of spring j the scriptures bring you everything j don't break the link in the chain
神奇轮在哪里?
j and wherein lies the wonderwheel?
>我们都被安排如何去感受&哦,妈妈,不要等我…&
> We've all been structured how to feel & oh, mama j j don't you wait up for me... &
是的,我知道你的意思。
yes, I know what you mean.
——再见,妈妈。-克罗利夫人为你在医院帮忙感到骄傲
- Bye, mom. - Mrs crowley's proud of you helping out at the hospital.
是的,她在路上了,克劳力太太。
Yes, she's on her way, mrs crowley.
再见,爸爸。
Bye, daddy.
哦。噢,谢谢你。
Oh. Oh, thank you.
-吃早餐怎么样?-我不饿。
- How about some breakfast? - I'm not hungry.
昨天,风笛手吹着琴声,把我抱起一个朴素的影子之子
J yesterday, the Piper played > and lifted me j a simple child of the shade
小个子,我知道他拉着你的手,在林间空地上划出一条路
j little man, I understand j he took your hand j and marked a path through the glade
神奇轮在哪里?
j and wherein lies the wonderwheel?
>我们都被安排如何感受j哦,妈妈j你不要等我不,妈妈j哦!
> We've all been structured how to feel j oh, mama j don't you wait up for me j no, mama j oh!
别跟着我不,妈妈我要去看世界了你好,孩子们。
J don't try to follow me j no, mama j I'm off to see the world j hiya, boys.
嗨,艾略特。
Hi, Elliot.
嗨,马克西。你会在哪里?
Hi, maxie. Where ya goin'?
我应该在医院工作的。
Oh, I'm supposed to work over at the hospital.
不如你在我家停一下吧?
Why don't you stop over at my place, huh?
嗯?
Mmm?
她爱你,耶,耶,耶-耶,耶,耶,耶,再来一次!
J she loves you, yeah, yeah, yeah - s yeah j J yeah, yeah, yeah j one more time!
她爱你,耶,耶,耶&她爱你,耶,耶…j
J she loves you, yeah, yeah, yeah & she loves you, yeah, yeah... j
停止!
Stop that!
你父亲回来了。
Your father's home.
我们去看看他带了什么!
Let's go see what he's got!
噢,瞧!哦,我的上帝!
Oh, look! Oh, my god!
哦,看那些鸭子!
Oh, look at the duckies!
哦,亚瑟!哦,看看你!
Oh, Arthur! Oh, look at you!
快来看鸭子!
Come see the ducks!
嘿,大卫,怎么样?
Hey, David, how about that?
哦,马克西!
Oh, maxie!
哎呀,我得小心点。我会让你血淋淋的。
Whoops, I gotta be careful. I'll get you all bloody.
-你有多少?- 12。
- How many d'you get? - Twelve, altogether.
哇!大卫,你怎么从来没做过这种事?
Wow! David, why don't you ever do a thing like that?
-我以为上限是三个。-如果我们被抓的话
- I thought the limit was three. - That's if we get caught.
实际上,有14个!
Actually, there were fourteen!
另外两个呢?
What happened to the other two?
他们是跛子帮。他们成群结队地跑到草丛中去了。
They were crips. They flocked off into the weeds.
亚瑟,他们不会受苦太久的,对吧?
Arthur, they won't suffer long, will they?
哦,不,不。有狐狸可能会抓到他们。
Oh, no, no. Some fox'll probably get 'em.
-狐狸也得吃东西,你知道的。-给你,梅森先生。
- Foxes have to eat too, ya know. - Here, mr Mason.
-我帮你把它们拿到厨房♥去。-谢谢你,桑迪。
- Let me take 'em into the kitchen for you. - Oh, thank you, Sandy.
哦,我儿子真棒,不是吗?
Oh, isn't my son wonderful?
说到儿子,我想知道我们的儿子怎么样了?阿蒂?
Speaking of sons, I wonder what's become of ours? Artie?
——……他感觉不舒服。-他头痛。
- He's... he's not feeling well. - He has a headache.
带着十五磅的头发到处跑,谁都会头疼的。-他是不是很有趣?亚瑟,你真有趣!
Well, carrying fifteen pounds of hair around - would give anybody a headache. - Isn't he funny? Arthur, you're so funny!
我想我们得走了。来吧,蒂娜。
Well, I think we gotta go. Come on, Tina.
我们走吧。该走了。
Let's go. It's time to go.
他爱我,耶,耶,耶,耶…j
J he loves me, yeah, yeah, yeah j j loves me, yeah, yeah... j
艺术吗?阿蒂?
Art? Artie?
阿蒂?
Artie?
嘿,灌木头骨!
Hey, shrubbery skull!
快下来,我们在吃晚饭。
Come on down, we're having dinner.
嘿,mop-head !“亚瑟……现在,我…我只是想让他下来
Hey, mop-head! “Arthur... Now, what I'm... All I'm doing is asking him to come down.
快下来,阿图罗!
Come on down, Arturo!
那他为什么不下来呢?
Well, why doesn't he come down?
烤鸭!
Roast duck!
和幸福。
And happiness.
现在,阿蒂…阿蒂?向下走!
Now, Artie... Artie? Come on down!
我不太饿。
I'm not very hungry.
如果你不想吃,至少…把你的头发放下来!
Well, if you don't wanna eat, at least send... Send your hair down!
我想他想练习。
I think he wants to practise.
实践中,嗯?他是这么说的吗?
Practice, huh? Is that what he calls it?
地狱!加油,亚瑟!
Hell! Come on, Arthur!
-别这样,亲爱的。-好吧,但为什么这么自私?
- Come on now, honey. - All right, but why be selfish?
没必要让他的头发挨饿!
No need for his hair to starve!
你为什么就不能让他好好想想他的头发?
Why can't you leave him alone about his hair?
只是因为它的长度和你的不一样!
Just because it isn't the same length as yours!
我到底做了什么?
What the hell did I do?
你们俩什么时候才能停止调音开始演奏?
When are you two gonna stop tuning up and start playing something?
来吧,姐姐,我们放点真正的音乐。
Come on, sis, let's play some real music.
我有音乐,我有我的女孩,谁能要求更多?
J I got music j I got my gal j who could ask for anything more?
- J我有雏菊…j - Jlgotlala…这就是我所谓的音乐!
- J I got daisies... j - Jlgotlala...D that's what I call music!
桑迪带来了一些奶酪蛋糕。
Sandy brought some cheesecake.
很好。他们只是为了逗老人开心,桑迪。
Fine. They're just playing this to amuse the old man, Sandy.
他们不喜欢是因为它有旋律。
They don't like it because it has a melody.
我打赌他们比你想的更喜欢,梅森先生。
You know, I bet they like it better than you think, mr Mason.
我有星光,我有美梦,来加入吧!
J' I got starlight, I got sweet dreams j come on and join in!
-不,不,我得走了-谢谢你的芝士蛋糕,桑迪。
- No, no, I gotta be goin'. - Thanks for the cheesecake, Sandy.
谁能要求更多?这才是你应该玩的东西。
J who could ask for anything more? J now that's the kinda stuff you oughta play.
人们想听的东西。
The kinda stuff people wanna hear.
其他的东西,没人会付你一分钱的。
That other stuff, nobody'll pay you a dime for that.
-爸爸,让我告诉你…-马克西,算了
- Dad, let me tell you something... - Oh, maxie, never mind.
既然万能的美元是你判断一切的方式,我有消息告诉你。
Since the almighty dollar is your way of judging everything, I've got news for you.
阿迪和他的团队找到了一份工作,从今晚开始,周薪200。
Artie and his group have got a job, starting tonight, paying two hundred a week.
阿迪,是真的吗?
Artie, is that true?
我本打算今晚穿上戏服告诉你的,但是…但是那太好了!
Yeah, well, I was gonna tell you tonight, when I had my costume on, but... But that's wonderful!
200美元,对吧?
Two hundred bucks, huh?
有些人钱比脑子还多。
Well, some people have more money than brains.
五角大楼今天说,目前的行动是美国和南越合作的一个例子,把越共赶出关键的水稻种植区。
Pentagon said today that the present operation is an example of American and south vietnamese co-operation, driving the viet cong out of critical rice-growing areas.
前进中的美军部队在猛烈的轻武器火力下占领了前沿阵地。你在开玩笑吧。
Advancing American units seized forward positions under intense small-arms fire... You gotta be kidding.
你不会就这样跑到街上去吧?
You're not going out on the street like that, are ya?
文明到底发生了什么?
Whatever happened to civilisation?
这是我们关系的一部分。
It's part of our thing, you know.
你的事情,嗯?
Your thing, huh?
好吧,你可能很快就会做他们的事了,所以你还是趁现在好好享受吧。
Well, you'll probably be doing their thing soon, so you might as well have fun while you can.
把那玩意儿关了,好吗?我受够了。
Oh, shut that stuff off, will ya? I'm sick of it.
砰,砰,砰。
Bang, bang, bang.
好吧,再见。
Well, so long.
亚瑟!
Arthur!
亚瑟!请你过来一下好吗?很快!
Arthur! Will you come here, please? Quickly!
-怎么了?——请快点。
- What's the matter? - Please, hurry.
-什么事?-我不喜欢。
- What is it? - I don't like it.
太远了。太远了。
It's too far. Too far.
我想回家!
I wanna go home!
我听说山。
I hear mountains.
-搞什么鬼?-我听到山的声音。我…——亲爱的,亲爱的…——山!山!
- What the hell? - I hear mountains. I... - Darling, darling... - Mountains! Mountains!
亲爱的,回去。甚至不看看。让我来处理。
Go back, sweetheart. Don't even look. Let me handle this.
我一切都好。我真的害怕。
I'm all right. I really am.
我马上就回来。别担心。
I'll be back. Don't worry.
你在里面搞什么鬼?
What the devil are you doing in there?
我寻找。我明白了。
I'm looking. I see.
看着我。
Look at me.
哦,往高处走!看到我!
Oh, way, way up! See me!
电影精选列表