Thirteen meters. You should see it.
Okay, take her up and over the bow rail.
和平二号♥ 我们要到船头了 跟好
Okay, Mir-2, we're going over the bow. Stay with us.
好了 安静 我们开始录影了
Okay, quiet. We're rolling.
Seeing her coming out of the darkness like a ghost ship...
still gets me every time.
To see the sad ruin of the great ship, sitting here...
where she landed at 2:30 in the morning of April 15, 1912...
after her long fall...
from the world above.
You're so full of shit, boss.
Here we are again on the deck of Titanic.
Two and a half miles down.
The pressure outside is three and a half tons per square inch.
These windows are nine inches thick and if they go...
it's sayonara in two microseconds.
All right, enough of that bullshit.
Just put her down on the roof of the officers' quarters like yesterday.
Okay, Mir-2, we're landing right over the Grand Staircase.
You guys set to launch?
机器人出动 好 查理
Yeah, Brock, launching Dunkin now. Go, Charlie.
-All right, tether out. -Tether out.
Okay, Brock, we're dropping down along the hull.
Yeah, roger that. Okay, drop down, and go into the first-class gangway door.
I want you guys working the D deck reception area and the dining saloon.
-Tether out. -Tether out.
Okay, now left. Now left. Left, left.
Snoop Dog is on the move. We're headed down the stairwell.
Okay, Lewis, drop down to B deck.
-缆绳放长一点 -B层 到里头去
-Give me some rope, Captain. -B deck. Get in there.
-小心门框 小心 -我看见了
-Watch the door frame. Watch it. -I see it. I got it.
没事啦 放轻松点 老板
We're good. Just chill, boss.
Okay, make your turn.
-收绳子 -转弯 小心墙
-Cable out, Captain. -Make your turn. Watch the wall.
布洛克 我们看到钢琴了 听到没?
Brock, we're at the piano. You copy?
-That's it. That's the bedroom door. -I see it.
到了 到了 找到了
We're in. We're in, baby. We're there.
That's Hockley's bed. That's where the son of a bitch slept.
Oops. Somebody left the water running.
Hold it. Just a second. Go back to the right.
That wardrobe door. Get closer.
-有什么发现吗 老板? -我想看看底下
-You're smelling something, boss. -I want to see what's under it.
Give me my hands, man.
-轻点 不然可能会散掉 -好的
-Take it easy. It might come apart. -Okay.
好 掀开 翻过来
Okay, go. Flip it over. Go. Turn over.
Keep going. Go.
Okay, drop it.
宝贝 你看到没有 老板?
Oh, baby. Are you seeing this, boss?
It's payday, boys.
-鲍比 我们找到了 -我们找到了
-We did it, Bobby. -We brought it back.
Oh, yeah! You the man!
谁最行啊? 说啊 说啊
Who's the best, baby? Say it.
You are, Lewis.
-鲍比 雪茄拿来 -这儿
-Bobby, my cigar. -Right here.
Okay, crack her open.
Let me get around. Hang on.
-You getting it? -Got it.
You know, boss, this same thing happened to Geraldo...
and his career never recovered.
Turn the camera off.
Brock. The partners would like to know how it's going.
戴夫 巴瑞 不在保险箱里
Hey, Dave. Barry, hi. Look, it wasn't in the safe.
Don't worry about it. There are still plenty of places it could be.
The floor debris in the suite, the mother's room...
-The purser's safe on C deck. -Jimmy Hoffa's briefcase.
A dozen other places.
Guys, look, you just got to trust my instincts. I know we're close.
We just got to go through a little process of elimination.
Hang on a second.
-Let me see that. -We might have something here, guys.
-Where's the photograph of the necklace? -We'll call you right back.
I'll be goddamned.
Treasure hunter Brock Lovett is best known for finding Spanish gold.
It's okay, I'll feed you in a minute.
He has chartered Russian subs to reach the most famous shipwreck of all...
He's with us live via satellite, from the research ship Keldysh...
in the North Atlantic.
-哈啰 布洛克 -哈啰 崔西
-Hello, Brock. -Hello, Tracy.
Of course, everyone knows the familiar stories ofTitanic.
You know, the nobility of the band playing to the very end and all that.
But what I'm interested in are the untold stories...
the secrets locked deep inside the hull ofTitanic.
And we're out here using robot technology to go further into the wreck...
than anybody has ever done before.
Your expedition is at the center of a storm...
of controversy over salvage rights, and even ethics.
Many are calling you a grave-robber.
这个问题 仁者见仁 智者见智
Nobody ever called the recovery of the artifacts from King Tut's tomb...
-What is it? -Turn that up, dear.
I have museum-trained experts sent out here making sure...
that these relics are preserved and catalogued properly.
Take a look at this drawing that we found just today.
A piece of paper that's been underwater for 84 years...
and my team are able to preserve it intact.
Should this have remained unseen at the bottom of the ocean for eternity?
We can see it and...
I'll be goddamned.
Brock, there's a satellite call for you.
鲍比 我们要下海了 看到潜艇没有?
Bobby, we're launching. See these submersibles going in the water?
Trust me, buddy, you want to take this call.
This better be good.
-你得大声点 她年纪很大了 -好极了
-You got to speak up. She's kind of old. -Great.
This is Brock Lovett. How can I help you, Mrs...
Calvert. Rose Calvert.
I was just wondering if you had found the Heart of the Ocean yet, Mr. Lovett.
Told you you wanted to take the call.
All right, you have my attention, Rose.
Can you tell us who the woman in the picture is?
Oh, yes. The woman in the picture is me.
She's a goddamn liar! Some nutcase seeking money or publicity.
God only knows why! Like that Russian babe, Anesthesia.
Rose Dewitt Bukater died on the Titanic when she was 17, right?
If she had lived, she'd be over 100 by now.