谢谢你!
Thank you.
-谢谢。——对不起。
- Thank you. - Sorry.
哦。(笑)罗斯队长。
Oh. [laughs] Captain Ross.
嘿,茶色。
Hey, Tawny.
是啊,我刚和其他姑娘们喝了杯睡前酒。
Yeah, I was just having a quick nightcap with the other girls.
他们想知道你在哪里。
They were wondering where you were.
哦,你知道的。去拿点冰来。
Oh, you know. Off to get some ice.
我累坏了。
I am just bushed.
了解自己的感受。
Know how you feel.
既然我们都待在家里,也许我们可以待在一起。
Since we're both staying in, maybe we could stay together.
这是,嗯……
That's, um...
-不错的提议,唐妮毫米。
- a very nice offer, Tawny. - Mm.
我受宠若惊,但我也…
I'm extremely flattered, but I'm also...
哦。
Oh.
你知道有趣的是什么吗?
You know the funny thing about these?
它们马上就会脱落。
They come right off.
对不起。
Sorry.
我的脱不下来。
Mine doesn't come off.
原谅我。
Excuse me.
♪我走在人行道上♪
♪ I walk in the sidewalk♪
♪我觉得♪
♪ And I feel like♪
♪我的每一部分♪
♪ Every part of me♪
♪Mm,正在看着你♪
♪ Mm, is watchin' you♪
♪就像某种视觉♪
♪ Just like some kind of vision♪
♪近在咫尺♪
♪ Comin' so close♪
♬就像在梦中♬
♪ And like in a dream♪
♪你只是遥不可及♪
♪ You're just out of reach♪
♪让我的手♥枪♥点击,让我的拉链拉开♪
♪ Let my pistols click, make my zip unzip♪
♪让我的心跳跳动♪
♪ Make my racing heart flutter♪
♬让我有我的乐趣♬
♪ Let me have my fun♪
♪但在最激动的时刻♪
♪ But in the heat of the moment♪
♪你别忘了♪
♪ Don't you forget♪
♪♪♪在最火热的时刻,我会搬进♪
♪ In the heat of the moment, I'll be movin' in♪
♪在最激动的时刻♪
♪ In the heat of the moment♪
♪你别忘了♪
♪ Don't you forget♪
♪所有我们还没有做的事情♪
♪ All the things that we haven't done yet♪
哦♪♪。
♪ Oh.♪
备份!
Back up!
希望你还没吃早饭。
Hope you haven't had breakfast yet.
是吗?
Yeah?
只是这样做了。
Just did.
可怜的家伙,和他儿子一起钓鱼
Poor guy over there, fishing with his son
当他发现尸体时。
when he spotted the body.
在哈德逊河钓鱼?你逗我呢。
Fishing in the Hudson? You're shitting me.
我的天啊。耶稣。
Oh, my God. Jesus.
- ID ?-就这个。
- ID? - Just this.
上流社会的。
The Brownstone.
-是一个水果摊在…-是的,我知道是什么。
- It's a fruit stand over on... - Yeah, I know what it is.
还有别的事吗?我没看到任何明显的伤口。
Anything else? I don't see any visible wounds.
除了那个明显的。
Besides the obvious one.
脖子在第四颈椎附近被切断,
Neck was severed around the fourth cervical vertebra,
穿过声带。
right through the vocal cords.
至少我们知道他死前在做什么。
Well, at least we know what he was doing right before he died.
马尔卡希?他在做什么?
Yeah, Mulcahy? What was he doing?
给负责人。
Giving head.
乘法的层次
The levels of multiplication
变异比任何东西都要快
and mutation are more rapid than anything
-我见过的最好的。毫米。
- I've ever seen. - Mm.
你确定样本被妥善处理了吗?
And you're sure the samples were properly handled?
我去了火岛
I went out to Fire Island
我自己收集并准备它们。
and collected and prepared them myself.
那么出现的症状呢?
And the symptoms when they're displayed?
癫痫,皮肤感染
Seizures, skin infection,
肝功能衰竭。
liver failure.
你必须走出去,
You have to get out there,
我去和市长,警♥察♥局长谈谈
talk to the mayor, chief of police.
在这个突变和增殖水平上,
At this level of mutation and multiplication,
我们可能在几个月内就会面临一场流行病
we can have an epidemic on our hands in months.
它怎么了?
What happened to it?
有病毒,新病毒。
It has a virus, a new one.
我一直在从鹿的尸体上提取样本
I've been taking samples from deer carcasses
在岛上呆了一年多,
out on the island for over a year,
自从第一只死于类似症状的雄鹿
ever since the first buck died with similar symptoms.
我们最近肯定发现了更多的尸体。
We've definitely been finding more dead ones as of late.
我的一个警官前几天发现了三具尸体。
One of my deputies found three dead together the other day.
看起来像一家人。
Looked like a family.
不管这种病毒是什么它的传染性很强
Whatever this virus is, it's highly communicable,
而且可能变异得太快了
and it could be mutating too quickly
让鹿的免疫系统去对抗它。
for the deer's immune system to fight it.
如果这些鹿被隔离在一个岛上,
If these deer here are isolated on an island,
那他们怎么会突然感染上某种新疾病?
then how the hell did they suddenly catch some new disease?
每天都有新的疾病产生。这是科学。
New diseases are born every day. That's science.
虽然看起来很可怕,
As scary as it may seem,
如果我们不尽快采取缓解措施
if we don't start mitigation efforts soon,
它会毁灭所有人。
it's going to wipe out the entire population.
你得把岛上所有的鹿都杀了。
You're going to have to kill all the deer on this island.
如果我们不这么做,他们都会死吗?
And if we don't, they're all gonna die?
鹿只是病毒的第一批携带者。
The deer are simply the first carriers of the virus.
而且它的变异方式,可能会传染给人类
And the way that it's mutating, it could leap to humans
如果还没有的话。
if it hasn't already.
那我们就得武装起来了
Then we're gonna have to arm up
射杀岛上所有的鹿。
and shoot down every deer on this island.
-你觉得呢?-很难说。
- What do you think? - Hard to tell.
老鼠到了头部,身体变形了
Rats got to the head, and the body was deformed
-在水边。——正确的。
- by the water. - Right.
这些伤口看起来很像。
Those cuts look pretty similar to me.
有可能,但我不知道是不是同一把刀。
Could be, but I couldn't tell you if they were the same blade.
好吧,来吧。一定是这样。
Well, come on. It's got to be.
如果这是一个金发美女的头和身体
You know, if this was the head and body of a pretty blonde
Riverdale的16岁孩子,就有十个警探了
16-year-old from Riverdale, you'd have ten detectives
-在箱子下面。-等等。
- down here on the case. - Hold up.
有人把它塞得很好。
Someone stuffed it down in there pretty good.
天呐
Holy shit.
这就是死因吗?
Was that the cause of death?
还是有人在死后把它塞进去的?
Or could somebody have stuffed that down there post-mortem?
牙齿完好无损,也就是说
Teeth are intact, which means
植入时他可能没有挣扎。
he probably didn't struggle when it was being put in.
同性恋不是用这种彩色手帕吗
Don't the homosexuals use colored handkerchiefs like this
让别人知道他们在做什么?
to let others know what they're into?
在Donahue.
Saw something about it on Donahue.
谢谢。
Thanks.
吉诺·巴莱利呢?
Where's Gino Barelli?
我们要提出正式投诉。
We want to lodge a formal complaint.
我看起来像什么,你的理发师吗?
What do I look like, your hairdresser?
哈!你们的报纸是为同性恋群体服务的,
Ha! Your paper is here to serve the gay community,
但你忽略了一半。
but you're ignoring half of it.
听着,如果你想申请工作
Listen, if you want to apply for a job
或者提交一篇自♥由♥撰稿人的文章
or submit a freelance article
或者写专栏,请随便。
or an op-ed, please, be my guest.
女同性恋也有问题。
Hey, lesbians have issues, too.
你为什么从不写女性健康问题?
Why don't you ever write about women's health issues?
ERA是如何完全停滞的?
How the ERA is completely stalled out?
我们无法获得医疗保健…
How we can't get access to health care...
是的。写下来。
Yeah. Write about that.
你知道,我真的很想写这些问题,
You know, I would really love to write about those issues,
但我是同性恋,所以我写的是问题
but I'm a gay man, so I write about issues
这对男同性恋很重要。
that are important to gay men.
噢,是吗?你在写什么这么重要的东西?
Oh, yeah? What are you writing about that's so important?
我在写男同性恋是如何被追杀的
I'm writing about how gay men are being hunted
在这个镇上被杀。
and killed in this town.
美剧 | 美国恐怖故事 | 导航列表