美剧 | 重返赛场(2013) | 导航列表
你在这里干什么
What are you doing out here?
你跟自己保证过再也不跟棒球扯上任何关系
You promised yourself you'd never let baseball into your life again.
加油 爸爸 使劲把那些怪胎都打回家
Come on, dad, hit it out and send these freaks home.
我要深深地打残你
I'm gonna take you so deep,
到时候你就得乖乖给我做早餐了 宝贝
you're gonna be makin' me breakfast, baby.
特莉
妈妈
加侬
特莉的爸爸
丹尼
特莉的儿子
几天前
棒球考试登记处
今天是个好日子 不是个好日子吗
Today is a great day. Isn't it a great day?
你的表现一定会很好的 我有预感
You're gonna be so good, I can feel it.
棒球是吧
So, baseball, huh?
等一下
Hold on.
是他吗
Was it him?
是不是我父亲 "喝多了"先生
Did my father, sir drinks-a-lot
对着你耳朵告诉你必须打棒球
get in your ear and tell you that you have to play baseball?
因为你不是一定要打的
Because you do not have to play.
除非你真的想打
Unless you really want to.
妈妈 加侬什么都没说
Mom, the Cannon didn't say a word.
你想知道原因吗
You wanna know the reason?
因为她
It's her.
她是你新学校的同学吗
She go to your new school?
是啊 瓦内萨 而且她喜欢球手
Yep. Vanessa. And she digs ball players.
你做这些是为了姑娘吗
You're doing all this for a girl?
我知道你对加侬和棒球有心结
And I know you have problems with the Cannon and baseball,
-但一切都会好的 -一切都会超好的
- but things will be okay. - Things are gonna be great.
有好几个工作面试排队等着我呢
I got a couple of job interviews lined up,
马上我们就会搬离他家了
and we'll be out of his house in no time.
很好 因为那里闻起来像是
Good, 'cause it smells like
一个装满了猴屁♥股♥的闷热房♥车
a hot van full of monkey ass.
请参加考试的同学来运动场报到
If you're trying out, please report to the field.
好了哥们 在召唤你呢
Okay, buddy, that's you.
去吧 玩得开心点
Now you go out there and just have fun.
过来 小孩
Come here, kiddo.
听我说
Now listen to me.
你在替补席上一找到机会 就用尽全力地打
When you get your shot at the bench, fire it as hard as you can,
要打中右场区第一个孩子的脸
and hit that first kid right square in the face.
知道了吗 你会吓得他们屁滚尿流的
You got it? You'll scare the crap out of all of 'em.
不不 不 不要打任何小孩子的脸
No, no. No, let's not hit any kids in the face.
好了 玩得开心哦 去吧
Okay, go have fun, bud. Go.
别这样
Don't do that.
为什么
Why not?
记得被你打到脑袋的那个孩子吗
Remember when you hit that kid in the side of the head?
他们在他身上放了一只科学怪人的巨鞋
They had to put one of them giant Frankenstein shoes on him
-他才恢复了平衡 -那时我才九岁
- so he could get his balance back. - I was nine.
我那样投球是因为你许诺给我冰淇林和小马驹
I threw that pitch because you promised me ice cream and a pony.
你说你有多天真啊 你说说
How big a sucker could you be? How big?
我那时候到底能去哪搞个小马驹啊
Where hell was I gonna get a pony?
我倒是记得那年你投了六场全胜比赛
I do remember that you threw six perfect games that year,
我们一直打到了冠军赛
and we went to the championships.
是的 而我记得
Yep, and I remember you
我们输了之后你在本垒尿尿抗♥议♥
peeing on home plate in protest after we lost.
那家伙出界了十英尺
The guy was out by ten feet.
-那是我抗♥议♥的方式 -可不是嘛
- And that's the way I protest. - Exactly.
理智的人会争论那个判决
Sane people argue that call.
但他们不会在小孩子面前露出自己那玩意
They don't pull out their junk in front of little kids.
他出界了
He was out.
你没理解哪一点
What don't you get?
-你好 -你好
- Hi. - Hello.
你怎么样啊
How are you?
加油 哥们 你可以的 你可以的
Come on, buddy, you can do this. You can do this.
天呐
God.
这小孩好差 你弱爆了
Kid stinks. You stink!
过肩投 过肩投
Throw it overhand, throw it overhand.
他会没事的
He's gonna be fine.
这个
Here.
喝吧 只不过是龙舌兰酒
Go ahead, it's just tequila.
一般来说我都喝威士忌
Usually I'm a scotch girl.
威士忌 我有威士忌 喝一个吗
Oh, scotch. I've got scotch. Rocks?
-不了 谢谢 -好吧
- No, thank you. - Okay.
-你好 我是卢卢 -你好 我叫特莉
- Hello there. I'm Lulu. - Hi. I'm Terry.
我儿子和我刚刚从密歇根搬来这里
My boy and I just moved here from Michigan.
我爱加拿大
Oh, I love Canada!
-不是在... -我爱死了
- It's not in... - I love it.
是吗 好吧
Yeah, ok.
-哪个是你家的 -那边那个
- So which one's yours? - Oh, um, him over there.
-那是迈克尔 -他是在跳舞吗
- That's Michael. - Is he dancing?
-是啊 太像基佬了 -球
- Yes, he's so gay. - Ball.
-跟他爸爸一个样 -你老公是基佬吗
- Just like his father. - Your husband's gay?
翘辫子 死了 算是前夫了
Dead. Died. Behind me.
电影制片人 给我留了几百万 万幸哈
Yeah, produced movies, left me millions, silver lining.
好了 说说你吧
So anyway, tell me about you.
我看看啊 糟糕的离婚 什么都没了
Oh, well, let's see. Messy divorce. Lost everything.
跟情感上打残我的父亲一起住
Living with my father who crippled me emotionally.
万幸
Silver lining.
你太逗了
You're funny. Okay, look.
我给你介绍一下
Here's the D.L..
他们就是那群马屁精了
So they are the smarmy army.
穿蓝色衣服的是迪克·斯林宝
The one in blue is Dick Slingbaugh.
球队领队 最近刚离婚
League president, recently divorced.
大家都说他家伙很"棒"
Rumor has it he's carrying quite the bat down there.
很"棒"...我...起码大家都这么叫他
Old hickory, I call... they... call it.
-就跟球棒一样 -这样啊
- Like the bat. - Yeah.
亲爱的 快看 你儿子上场了
Oh, darling, look, your boy, he's up.
加油 接住
Oh, come on, catch it!
那个孩子真是笨到家了
Wow, that kid screams single mom.
我要是12岁的话肯定去揍他一顿
Wish I was 12 so I could punch that kid.
拜托 我们是来给这些孩子加油打气的
Come on, guys, we're here to build these kids up,
不是打击他们
not tear 'em down.
闭嘴 斯坦 别逼我揍你
Shut up, Stan. Don't make me use my belt.
什么样的家长才会让自己的孩子
What kind of a parent lets their kid come out here
这样来自取其辱啊
and embarrass himself like that?
那个孩子能接住的就只有等待他的失败
The only thing that kid's gonna catch is a beating.
谁扔的 是你吗 雀斑女
Who threw that? Was that you, freckles?
你也有你的烦心事啊
You have issues.
-我们可以做好朋友 -好
- We're gonna be great friends. - Mm-hmm.
喝完了
Hey, um, empty.
我这是干什么
What am I doing?
我不是你的十岁小服务员了
I am not your ten-year-old waitress anymore.
你自己来
Get it yourself.
你能先把眼睛闭上吗
Would you close your eyes for a minute, please?
不行 上次你让我闭眼是朝我放屁
No. Last time I closed my eyes, you farted on me.
-我坐着呢 闭上吧 亲爱的 -不要
- I am sitting down. Come on, honey, - No
-就一会儿 -绝对不行
- Just for a sec, please. - Absolutely not.
把眼睛闭上 就一会儿 求你了
Close your eyes for a sec. Please.
-好 现在你看到什么了 -什么都没有
- Okay, now what do you see? - Nothing.
而你正是这样 来这住什么都没有留给我
And that's exactly what you pay here.
所以如果你想和孩子继续住在这里
So if you and the kid want to continue living here,
就对我友好一点
you'll start bein' a little nicer to me.
什么声音
What is that noise?
几周前有只浣熊被困在墙里了
A raccoon got caught in the wall a couple weeks ago.
-可能现在还没死 -好吧 丹尼呢
- Probably not dead yet. - Okay. Where's Danny?
谁
Who?
小家伙 你在干什么呢
Hey, buddy, what you doing?
加侬说我得练习投球一千次
Well, the Cannon said that I have to throw 1,000 of these,
-否则就不让我们住了 -一千次
- or we can't live here. - 1,000 throws?
我知道你是想帮忙 但不用了
I know you think you're trying to help, but please don't.
首先 把厕所用的那玩意拿开
First of all, get that toilet thing outta my face.
第二 你看到那孩子投球的样子了吗
Second of all, did you see that kid throw?
他的胳膊就跟鸭子的一样笨
He's got an arm like a duck.
美剧 | 重返赛场(2013) | 导航列表