美剧 | 犯罪现场调查:迈阿密(2002) | 导航列表
快点儿 让开
Come on, get out of the way!
莎士比亚在哈姆雷特中启示我们
Shakespeare shows us in Hamlet, revenge delayed
迟来的复仇招致疯狂
invites madness.
莎士比亚在哈姆雷特中启示我们
Shakespeare shows us in Hamlet, revenge delayed
迟来的复仇招致疯狂
invites madness.
* 绕着玫瑰圈铃起舞 *
* Ring around the rosies *
* 满口袋的花香四溢 *
* Pocketful of posies *
* 嘘 嘘 *
* Ashes, ashes *
* 我们全都倒下了 *
* We all fall down *
莎士比亚在哈姆雷特中启示我们
Shakespeare shows us in Hamlet, revenge delayed
迟来的复仇招致疯狂
invites madness.
Eric
Eric.
-Walter Walter -Eric 我过会儿打给你
Walter! Walter! Eric, I am calling you back.
快打给我 马上回电
Call me back, please. Call me right now.
Calleigh Calleigh
Calleigh! Calleigh.
喂 喂 喂
Hey, hey, hey.
Calleigh 嘿 宝贝
Calleigh, hey. Baby.
我得把你从这儿弄出去
I'm gonna get you out of here.
快来人啊
Somebody!
来人 帮帮我
Somebody, help!
有我在
I got you.
有我在
I got you.
Eric
Eric?
吸气 Eric 快吸气
Breathe, Eric, breathe.
好了
Okay.
Calleigh
Calleigh.
加油 亲爱的 吸气
Come on, sweetheart, breathe.
Calleigh 亲爱的 快吸气
Calleigh, sweetheart. Calleigh, breathe.
吸气
Breathe.
-快吸气啊 -吸口气
Breathe! Take a breath.
-加油 吸气 -加油 亲爱的
Come on, breathe! Come on, sweetheart.
-吸气 -加油 亲爱的
Breathe! Come on, sweetheart.
拜托 快吸气
Breathe, come on.
快吸气啊
Breathe!
深吸口气
Take a breath.
好样的
That a girl.
帮帮我
Help!
快找医护人员来
Somebody call a paramedic!
谁来帮帮我
Somebody help!
这里需要医护人员
We need a paramedic right now!
坚持住 Jesse
Come on, Jesse.
帮帮我
Help!
快来人帮帮我
Somebody, help!
Jesse坚持住 快吸气
Jesse, come on, Jesse, breathe!
快给她找个急救员
Get her a paramedic!
拜托了 Jesse 快吸气
Come on, Jesse, breathe.
-加油 Jesse -加油 Jesse 吸气
Come on, Jesse. Come on, Jesse, breathe.
求求你了 Jesse
Come on, Jesse!
快呼吸
Breathe!
我们能救你的 你不会有事的 不会的
We can do this. No, no, no, no, no.
不 不 不 我们能救活你的
No, no, no, no. We can do this.
-不 -Natalia Natalia
No! Natalia. Natalia.
Natalia
Natalia.
我们能救活你
We can do this.
我们只是需要些帮助
We just need help.
-Horatio 我们只是需要些帮助 -Natalia Natalia
Horatio, we just need some help. Natalia. Natalia.
他已经离开我们了
He's gone.
《犯罪现场调查》 迈阿密篇 第09季 第01集
医生
Doctor.
要不是你开枪打破窗户
If you hadn't shot out that window when you did, my autopsy
这会儿我的尸检室恐怕要被挤满了
would be full right now.
死因是什么
Cause of death?
按现在这个情况来看
Based on the circumstances,
是因为他脑部严重缺氧
it's likely he suffered profound cerebral hypoxia.
大脑缺氧
Oxygen deprivation.
原因是什么
How is that possible?
可能是有毒气体或是惰性气体导致的
Any number of toxic or inert gases.
在我检测过他的肺部组织样本后才能下定论
Can't say for sure till I sample his lung tissue.
为什么...
Why c...?
为什么我们救不活他
Why couldn't we revive him?
这个呢 跟其他人不一样
Well, unlike the others,
在他倒下的时候
he hit his head
撞到了头部
when he fell.
很有可能
It's possible
是因为硬脑膜下出血
he suffered a subdural hemorrhage.
他的东西我该怎么处理
What should I do with his things?
-什么 -他的东西怎么处理
-I'm sorry? -What should I do with his things?
交给我保管吧
I'll take care of it.
嘿 Starling杀那个女被害人时
Hey, that the gun Starling used
用的枪呢
to kill his female victim?
在呢 只是在受袭击时我把它摔了下
Yeah, except I dropped it during the attack.
快看这个
Look at this.
这个能证明
The cologne bottle that proves
Starling企图谋杀同事的古龙水瓶子
Starling tried to kill his coworker-
被毁了
it's demolished.
这是他寄给我们每个人的信
These are the letters he sent
这些能够证明
all of us, which proves he coordinated
他跟大学工作人员的三起袭击事件有关
all three attacks of university personnel.
可问题是
Problem is, the paramedics
急救人员在抢救Jesse时 踩坏它们了
trampled on them when they were trying to save Jesse.
好吧 那就是说每一份指证Starling的证据
Okay, so that means every piece of evidence
都被这次的气体袭击毁坏了
that we have on Starling has been compromised by the gas.
不 并不是所有的 我们还有这架枪啊
No, not everything. We still have the gun.
这倒是真的 但不能确定跟他有关
That's true, but it was never definitively linked to him.
坐下
Sit down.
我不知道你是怎么在监狱里
I don't know how you got that gas into the lab
把气体弄进实验室的
while you were behind bars,
但我们一定会查出来的
but we're sure as hell gonna find out.
不可能
Impossible.
闭嘴
Shut up.
如果你想知道
In case you're interested...
你害死的那个警♥察♥叫Jesse Cardoza
...the police officer you killed's name was Jesse Cardoza.
真是悲剧啊
Tragic, really.
你收集的那些
And how's all that evidence you collected against me
指证我杀人的证据呢
on all those other murders?
噗
Poof.
你没能力阻止将要发生的一切
You can't prevent what happens next.
这就是Starling想要的结果
This is exactly what Starling wanted-
销毁所有证据
to destroy all of our evidence.
这样看来 我们不能指控他了
This way, we can't charge him with anything.
正是因为这样 我们才要将他绳之以法 为了Jesse
And exactly why we're gonna nail him for Jesse's killing.
过去的每次谋杀
With every past attack,
他都会留下一个线索
he left behind a clue about the next.
这不假 可我们已经全面检查过实验室了
That's true, but we've scoured the lab,
并没有任何线索
and there isn't anything.
那我们就从这个开始 好吗
Let's start with this, okay?
太好了
Great. THEY ALL FALL DOWN
Boa Vista女士 我们得跟Melissa Walls谈谈了
Miss Boa Vista, Melissa Walls- let's talk to her.
Starling的博士生 可她很讨厌他的
Starling's PhD student. She hates him, though.
但是她最了解他了 也许能从她那儿找到些头绪
But she knows him best. She may have the heads up.
我们要查出来
We need to figure out
他是如何把气体灌入这里的
how he introduced gas into this facility.
所以 我们要严阵以待
So, weapons at the ready.
虽然他被拘留了 可他随时会有所行动的
He's in custody, but he may try something.
出发吧
Let's go.
Melissa Walls
Melissa Walls?
迈阿密戴德郡警局犯罪现场鉴证员 Boa Vista
CSI Boa Vista, Miami-Dade PD.
你方不方便跟我回警局一趟
Can I get you to come down to the station
然后回答些问题
and answer some questions?
现在不方便
Now's really not a good time.
这跟你的导师Bob Starling有关
美剧 | 犯罪现场调查:迈阿密(2002) | 导航列表