美剧 | 边缘之舞(2013) | 导航列表
Louis?!
Louis?!
Hello, Stanley.
你好 Stanley
What on earth are you doing here?
你来这究竟想干吗?
I needed somewhere to come to.Naturally, I thought of you.
我得找个地方呆 自然而然地 就想到你了
You might have given me a little warning.
你应该先给我打个招呼
You've cut your hand.
你割到手了
You noticed. I had a little trouble getting here.
被你发现了 我惹了点麻烦
Anybody follow you? I don't think so.
有人跟踪你吗? 我想没有
I need you to get me out of the country, Stanley.
我需要你把我弄出国 Stanley
You can trust Rosie.
你能信任Rosie
I know. That's a fine bandage.
我知道 这绷带很好的样子
It's all I could find in the bedroom.
这是在卧室里唯一能找到的
Still sleeping at work, I see.
还是喜欢在工作的时候偷懒 我看得出
Sometimes, course.
有时候 当然
That'll do for now, but you ought to see a doctor.
暂时没事了 但你真应该去看医生
Thank you, and yes, I will see a doctor,
多谢 是的 我会去看医生
as soon as I've got out of the country.
只要我一离开这个国家就去
Stay there a moment, Louis, I just want to make sure of something.
你先在这待一会儿 Louis 我想先确认一些东西
Yes, I will. No, I'll be in till then.
好 我知道了 不 到时候我还会在
No, it's better if I do it.
不用 由我做可能更好
I will.
我会的
I've only got one clean glass, so...
我只找到一只干净的玻璃杯 所以...
..I'll have the bottle.
...我就用瓶了
We need a plan, don't we, Louis?
我们需要一个好计划 你说呢 Louis?
We do, yes.
是的 我们确实需要
We can't have you being caught.
我们不能让你被捕
That's not going to happen. I hope not.
不会的 我也是这么希望
You got any idea what we should do?
你有什么好计策吗?
Not yet, no.
还 没
Well, we're pretty sure nobody knows you're here,
首先 我们非常确信没有人知道你在这儿
and we want to keep it that way, don't we?
而且我们也将一直保密下去 对吗?
So we should play the loudest record we've got, shouldn't we?!
所以我们最好把唱片的音量开到最大 对吧!
Help us think, stop us being heard.
既有助于我们思考 也防止被偷听到
It has to be one of yours, doesn't it?
这里也有一张是你的 没错吧?
This seems appropriate.
这张看起来很合适
Hmm, good choice.
嗯 选择的好
You have to go, Stanley.
你必须走了 Stanley
Any minute, any minute now, just got to finish this first.
马上走 马上走 先把这个打完
Mick! Up here, Mick!
Mick! 过来 Mick!
You'll never do it, unless you go now.
你现在不走 以后就别想再干了
She's finished with those pages. Almost finished with those pages.
这么多页她都完成了 是即将完成
And you can take these, too. Ah! No, he can't!
这些你也可以拿走了 啊!不 还不能!
I have to re-type everything, stanley, because you go at such a rate.
看你这个速度 Stanley 我看我得都给你重打
She thinks I make mistakes, Mick! I never make mistakes.
她觉得我会出错 Mick! 我从没出过错
You have to go!
你得走了!
You've got to get to the Olympia, the Cafe Royal and the Apollo,
你要赶去奥林匹亚 皇室咖啡屋 阿波罗咖啡店
and there's that little club in Lyle Lane you want to fit in too.
还要挤时间去莱尔巷的那个小俱乐部
The only important one.
就这个是唯一值得去
You have to run, Stanley!
你得抓紧了 Stanley!
Good evening, hope you had a nice time.
晚安 祝你玩得愉快
Lovely to see you again. Hope you enjoyed yourself.
很高兴又见到您 希望您玩得开心
Good evening, gentlemen.
晚安 先生们
'Night.
晚安
Good night, ladies, very nice to see you again.
晚安 女士们 很高兴再次看到您们
Good night, gentlemen. Terrific, aren't they?
晚安 先生们 很精彩 对吧?
Oh, that's a tremendous sound, Deirdre, they were sensational.
真是惊为天人啊 Deirdre 他们太令人印象深刻了
Don't you dare, Stanley - you've just arrived! You missed them!
别演了 Stanley 你才刚到!你已经错过了!
I missed them?! They've finished? What? That's impossible!
我错过了?! 他们已经演完了? 什么? 这不可能!
I heard enough to be interested. You liar! Where are you going?
我听说很有趣 你个骗子! 你要去哪儿?
Well, I'm going to go and see them, aren't I?
我要进去看看他们 可以吗?
They'll know you missed it!
他们会发现你错过了!
But you think they're terrific,don't you?
但你也认为他们棒极了 不是吗?
I think they are very exciting, yes. And unusual too.
我认为他们很令人兴奋 没错 还很特别
That's good enough for me then.
这对我来说就足够了
Gentlemen!
先生们!
Gentlemen!
先生们!
Forgive the intrusion, gentlemen, I couldn't stop myself.
请原谅我的冒昧 先生们 我只是情不自禁
I just had to tell you that was terrific, absolutely terrific.
我只是想来亲口告诉你们的表演真是精彩绝伦
And you are?
你是?
Stanley Mitchell, of Music Express.
《音乐速递》的Stanley Mitchell
Yes, that was a very exciting evening, tremendous.
对了 这真是一个令人兴奋的夜晚 惊为天人
And unusual.
也很特别
We didn't see you in there - where were you sitting?
可我们没看到你 你刚才坐在哪里?
Oh, well, I have a habit of slipping into places unnoticed.
噢 对了 我有个习惯喜欢悄悄溜进去
So you're a critic, then?
你是个评论家 对吗?
I write profiles, features and reviews.
我写简介 专题 还有评论
So, what were we playing when you, when you slipped in?
你溜进来的时候我们在演唱什么?
Oh, it was a lovely little number...
哦 是一段好听的...
No, I didn't catch its name.
对不起 我记不得名字了
I'm looking for a band to play the Imperial Hotel next Friday night.
我正在找一个乐队下周五晚去帝国酒店演出
I wouldn't be about to recommend you for that job
如果我没听过你们的演出
if I hadn't heard you, would I?
我才不会推荐你们去 不是吗?
No, we're out of town next Friday night, on tour.
抱歉 我们下周五晚就出城了 巡回演出
On tour? Really? Where are you going?
巡回演出? 是吗? 你们要去哪里?
We are on tour.
我们在巡演
And even if it were possible to change that, the Imperial?
要我们改变巡演计划? 帝国酒店?
That old place!
那个老掉牙的地方!
Oh, they want a coloured band, huh?
他们想要一个色彩鲜活的乐队 嗯?
Who do I give this to?
我应该把这个给谁?
You give it to me.
给我吧
Right.
好的
Remember, I know what you are getting to play here
你要知道 我很清楚你们在这里演出的收入
and I know what they pay at the Imperial.
也知道帝国酒店给的价钱
And you give it to him.
那你就得给他了
Oh.
噢
Louis leads the band and writes the music.
Louis是乐队的领队也负责写歌♥
I deal with everything else that comes up -
我负责处理其它事务
and I mean everything else.
其它所有事情
And you'll get a free meal as well!
还可以免费用餐呢!
We'll let you know.
有消息我们会通知你
Oh, and you'll need full evening dress of course.
对了 你们需要全套的晚礼服
I can arrange a very good rate if you'd like me to.
如果需要我帮忙的话 我能拿到好价钱
Hold it there!
站住!
We're the Louis Lester Band.
我们是Louis Lester乐队
We're looking for our dressing rooms.
我们在找我们的化妆间
The Louis Lester Band?
Louis Lester乐队?
Yes, I was warned you were coming.
想起来了 有人说过你们要来
Musicians booked for one night
只预定一晚的乐师们
only normally wait in that room up there next to the telephone.
通常只能在电♥话♥旁的那间房♥间里等候
By all means, help yourselves, gentlemen,
您们请自便 先生们
the soup should still be reasonably warm.
这汤还算有点温度
Can you hear that?
听到了吗?
That is the hot sound of the Jack Paynton Orchestra,
这是Jack Paynton管弦乐队的暖场音乐
the most over-booked band ever.
红的发紫的乐队
You'll be going on after the dullest music in London - shouldn't be
你们的节目排在伦敦最闷蛋的音乐之后
too difficult to wake them up!
把听众唤醒应该不难吧!
I've got a bad feeling about tonight.
我对今晚有种不好的预感
Ah, absolutely not!
啊 绝对不会的!
Here, look at this.
来 瞧瞧这儿
You're in here already! One of my top tips of the week.
你已经上报纸了! 我本周的推荐之一
Near the bottom of the page.
在这一页的最下面
Right, this is where I leave you, best of luck.
好了 我就送你们到这儿 祝你们好运
They've never had a coloured band here before, have they?
他们从来没有请过有色人种的乐队 是吗?
Oh, it's better than that...
还不止呢...
I don't think they've ever heard jazz music before!
我想他们从没听过爵士乐!
Goodness knows why Mr Schlesinger let you do this, Stanley.
天晓得Schlesinger先生为什么会由着你 Stanley
He let me do it because of them. Look at them, Harry,
完全是因为他们 认真听听他们 Harry
look at your clientele!
也看看你的客人!
Something's got to change.
有些东西已经不同了
Good evening, Mr Donaldson.
晚上好 Donaldson先生
美剧 | 边缘之舞(2013) | 导航列表