美剧 | 人质（2013） | 导航列表
There is a non-malignant mass in the upper lobe of the left lung
that needs to be resected.
I have elected to perform the procedure thoracoscopically
rather than employing a more traditional thoracotomy.
This will add an extra hour to the procedure,
but it will significantly reduce the recovery time.
Dr. Sanders! How does it feel to be responsible
for the life of the President of the United States?
His life is no more important than any of my patients'.
Which is to say, it's the most important thing in the world.
Thank you, everyone.
I think I am in very capable hands.
Mr. President, Mr. President!
You're a genius, sir.
This puts you way out front on health care,
makes you bulletproof for the Patients' Rights groups,
and women voters are gonna love this lady doctor.
Glad to know you care so much about my health, Quentin.
Stay down! I'm not gonna tell you again!
- Please! - Shut up!
Hey, man. What are we gonna do?
The cops are gatherin' an army out there!
They're not gonna make a move as long as we have the hostages.
Redman, do you have your target?
瑞德曼 瞄准一个目标 确认
Redman, 2-1, affirmative.
Look, all I'm saying...
Stay down! Shut up!
Right, let's go. Let's go!
Who gave that order?
Who gave the order to shoot?
Who the hell are you?
The agent in charge now.
I was about to open
a line of communication to start negotiations.
Thanks. I'll take it from here.
You lying cop son-of-a-bitch!
I told you if one single policeman tried something funny...
The police are no longer in charge.
I'm FBI Special Agent Duncan Carlisle
and from this point on,
I am your last, best and only chance
of you walking out of that bank alive today.
I have 13 hostages!
I demand safe transport.
I'll tell you what. Release a dozen hostages.
And then we'll talk about your safe transport. How's that sound?
You got five minutes.
Ready 2-1, tight on subject.
没事了 没事了 继续走
You're okay, you're okay, keep going!
你们安全了 往前走 别停下
You're safe now. Keep moving. Keep going.
That's all the hostages free except one.
I kept my end of the deal.
Where's my transport?
Pull it up.
Okay. I'm coming out.
Everybody stay back or this guy's a dead man.
Rifle, 2-1, in command.
Hold it right there!
He shot the wrong guy!
Take it off.
He switched places with the hostage.
Boots didn't match his suit.
You shot a man based on that.
What if you'd been wrong?
My department chief is resentful.
He thinks the White House only chose me
because I'm a woman.
Your department chief has sewn more sponges
into his patients than stitches.
He's a bureaucrat! You are a rock star.
Embrace your greatness, Ellen.
Hey, honey, how are you?
- I'm sorry I couldn't be there. - Yeah, yeah, of course.
You know how hard I've been working
on the sale of this Hausman building.
我知道 没事 我能理解
Yeah, I, I know, it's fine. I understand.
So how was the press conference?
It was nothing, really. I mean, I barely had to speak...
I was thinking I might come home early and make dinner tonight.
Well, you know I'm coaching lacrosse?
Oh... Well, I guess I'll see you after.
Okay, honey. I love you.
This will be an in-and-out operation,
I.D. by code number only for the next 24 hours.
I'm Three. You're Four.
I'm a four?
You're a ten, honey, that's why it's such a clever code name.
Do you trust this guy we're working for?
With my life.
Hey, Dolores. How's she doing today?
The chemo's hard on your wife.
But she always looks a little more peaceful to me
after your visits.
I promise you. Everything's gonna go back just the way it was.
The target is on site. You have to move now.
C'mere! Hey, you! What's going on?
Okay, c'mon, I know what you want.
Yeah, I know what you want!
Here we go, good boy.
Morgan? Are you home?
Oh. Hey. How was your day?
Not as exciting as yours.
- It was just a press conference. - With the President.
Around the horn! That's it.
Keep it rotating! Stay in your position.
There you go. Nice.
Everybody, listen up!
I found this in one of the equipment lockers...
Does anybody know who it belongs to?
Look, I don't get paid to be here,
so either someone speaks up or I go to the school
and the whole team gets punished.
It's beer money. We took up a collection, for a party.
美剧 | 人质（2013） | 导航列表
|金爆行动（2023） Operation Fortune: Rue de guerre|
|路德：落日之殇（2023） Luther: The Fallen Sun|
|魔术师的大象（2023） The Magician's Elephant|
|拜访小屋（2023） Knock at the Cabin|
|生无可恋的奥托（2022） A Man Called Otto|
|蚁人与黄蜂女：量子狂潮（2023） Ant-Man and the Wasp: Quantumania|
|谋杀疑案2（2023） Murder Mystery 2|